Эрзянь Мастор/2010/10/10 июля 2010 года - Раськень Озкс

Эрзянь Мастор, № 10 (330), 31 мая 2010 редактор Нуянь Видяз, Кшуманцянь Пиргуж
10 июля 2010 года — Раськень Озкс
Статья на сайте газеты: № 330, 31.05.2010, 10 июля 2010 года — Раськень Озкс
 
10 июля 2010 года — Раськень Озкс

Содержание Праздника:

––––––––––––––––––––––––––––––––

1) выборы Инязора и двух чирязов;

2) зажжение родового штатола-свечи (высота около 3 м, масса около 300 кг.);

3) обращение-мольба Озксавы к Инешкипазу;

4) обращение-молитва Озксавы к предкам;

5) явление на Маар выдающихся исторических деятелей народа Эрзя (Тюшти, Пургаза, Алабуги, Эрзямасонь Олёны, Акая Боляя, Васильева Несмеяна и т.д.);

6) обозначение границ Маара, круга, сохой;

7) обряд обновления Маара (совершая по ходу Солнца круг, на Маар каждым высыпается горсть привезенной с места жительства земли, потом берутся за руки и под мелодию песни «Вирев молян» змейкой выходят на поляну Дружбы);

8) проведение Совета старейшин — «Атянь Эзем» — о состоянии эрзянского языка, народа и его культуры;

9) выступления песенных коллективов;

10) конкурс фонда «Руця» на лучший эрзянский женский костюм;

11) спортивные соревнования;

12) лемень кундамо — поминальный обед;

13) заключительное слово Инязора;

14) тушение Штатола.

–––––––––––––––––––––––––––––––––

Энялдома-мольба Озксавы к Инешкипазу

 

*  *  *

Инешкипаз, Вере Чипаз!
Тон, марицясь, кода тикше касы,
Тон, неицясь, кода пеште панжи.
Неемизь, марямизь!
Сюконятано пилъгезэть,
Пшкадтяно валдо оймезэть,
Верев кепедьсынек кеденек,
Масторов нолдасынек сюкпрянок.
Ознотано эрицянок кис,
Ознотано раськенек кис,
Энялдтано эйденек кис,
Паксясо видезенть кис,
Кардазсо ракшанок кис.
Инешкипаз! Макcт тенек
Сэтьме, лембе пиземеть,
Чачост-касост сюронок,
Касост-кепедевест тяканок,
Раштыцят улезт аванок.
Макст Масторонтень ладямо,
Вейке-вейкень вечкема.
Лисьмакс парот лисезэ,
Лееке эрьметь чудезэ.
Кенкш пряваяк совазо,
Кенкш алгаяк ютазо.
Минь Тонетъ — шумбракши!
Тон миненек — шумбрачи!
Паз, чангодть!
Паз, чангодть!
Паз, чангодть!

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Энялдома-молитва Озксавы к предкам

 

*  *  *

Эрзянь покшт, покштинеть,
Покштянь покшавинеть!
Сырк мерезэ, покштинеть,
Матразь-оймазь киськиненк,
Кепсть мерезэ, бабинеть,
Равжо човаля модыненк.
Ванна тердтядызь озксов
Кши-салонок варчамо,
Пурень-брагань корштамо.
Ашо кедьсэ панинек,
Шожда мельсэ пидинек.
Садо ваксозонок,
Човоряводо юткозонок,
Начтынк коське турвиненк,
Пештинк вачонь пекиненк,
Таньшкавтынк сэпей кургиненк.
Кинь лемезэ кундави,
Кинь лемезэ стувтови,
Илядо кежиявто.
Весе тынь минек верьсэ,
Весе тынь минек эйсэ.
Минь тынк эйстэ лисинек,
Минь тыненк велявтано.
Садо, весе садо!
Илязт уле ве ёндо ваныцят,
Иляст уле сельмень сявадыцят.
Пачкодезэ, молезэ!
Паз, чангодть!

 

*  *  *  *

Энялдомань валтнэ Озксаванть мельга ёвтавить вейсэ омбонь кирда. Эряви видестэ, коень коряс, валтнэнь ёвтамсто кепсемс кедтнень. Сынст кепедема икелев (параллельна), прядонть сэрейстэ. Кедькоморот ваност менелев. Истя тееви сюлмавкс менеленть ды Инешкипазонть марто. Сон, кемема, несамизь-марясамизь.


RU: Данная работа создана сотрудниками газеты Эрзянь Мастор и распространяется по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International. См. пояснение внизу заглавной страницы газеты.
EN: This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License as a work by Erzyan Mastor journal employee(s). See the disclaimer on the bottom of the front page of the journal.
RU: Данная работа, являющаяся произведением народного творчества (фольклор), не имеющим конкретных авторов, находится в общественном достоянии (ОД) в России, т. к. она не является объектом авторских прав согласно части IV Гражданского кодекса РФ, принятого законом № 231-ФЗ 18 декабря 2006 г. (см. полный текст 70-й статьи ГК РФ на русском).

EN: This work, being a work of folk art (folklore) which doesn't have any specific author(s), is in Public Domain in Russia because it is not an object of copyright according to Part IV of Civil Code No. 231-FZ of the Russian Federation of December 18, 2006 (full text of the Chapter 70, which contains copyright laws, of the Part IV of the Code: in Russian). It is believed to be in Public Domain worldwide as well.