Page:PL Zygmunt Krasiński - Pisma Tom6.djvu/263

This page has been proofread.
Str. 96.    

W rzeczywistości „Spowiedź“ Krasiński napisał po francusku.


Str. 115.  

Hierozolima — Jerozolima.


Str. 125.  

Danowie — Duńczycy.


Str. 126.  

Levenskiold (czyt. Lefenszild).


Str. 127.  

Upiór — myśliwiec — z podań północnych.


Str. 130.  

Walhalla — niebo w podaniach północnych, w którem ucztują bohaterzy po zgonie.


Str. 132.  

Marzanna — bóstwo śmierci.


   —        

Łado — bóstwo miłości.


Str. 136.  

Nadgardlnik — część zbroi chroniąca gardło.


Str. 139.  

Lateran, dawniejszy pałac i katedra papieska.


Str. 140.  

Witykind, wódz Sasów pogańskich po długich bojach poddał się Karolowi Wielkiemu r. 785.


Str. 142.  

Żertwa — ofiara.


   —        

Rozhowor — rozmowa.


Str. 143.  

Ogniany i wiatrany — duchy ognia i wiatru.


Str. 144.  

Szyszak — hełm.


   —        

Koladnik — upominek. Wiersz ten mieszanina wyrazów polskich i ruskich.


Str. 145.  

Kolczuga — zbroja, pancerz.


Str. 146.  

Pogwizd — bóg wiatru.


Str. 147.  

Kołczan — pochwa na strzały.


   —        

Kołpak — wysoka czapka futrzana.


Str. 148.  

Hospodyn — pan.


Str. 150.  

Popielnica — naczynie gliniane, w którem składano prochy trupa spalonego.


Str. 157.  

Flins, podobno bożek pogański przedstawiany ze lwem na ramieniu


   —        

Krasopani — piękna pani.


   —        

Walkirye — boginie wojny.


Str. 158.  

Lel, Znicz, Czarnyboh, bożki słowiańskie i litewskie.


Str. 160.  

Perun, bożek pioruna ruski.


   —        

Żupan — naczelnik, książę.


Str. 162.  

Pelwit, bożek bogactwa litewski.