Мый колӧ тӧдны быд нывбабалы

Мый колӧ тӧдны быд нывбабалы (1924)
Доктор Нондерберг, translated by Суханова Агния Андреевна
Доктор Нондерберг336279Мый колӧ тӧдны быд нывбабалы1924Суханова Агния Андреевна

Шоч нывбабаыс деревняад тыр-бур дзоньвидза. Унджыкыс висьӧ кутшӧмкӧ да кутшӧмкӧ висьӧмӧн. Сэтшӧм висьӧмъясыс нывбабаӧс томӧн-кадӧн пӧрысьтӧны, мисьтӧммӧдӧны, омӧльтчӧдӧны. Став висьӧмыс нывбабалӧн асьсӧ видзтӧм, дӧзьӧриттӧм вӧсна. Медся ёна нывбаба висьмӧ сьӧкыд дырйи да челядясьӧм бӧрын. Деревняын ӧд скӧтнысӧ ёнджыка дӧзьӧритӧны сьӧкыд нывбабаӧс дорысь. Томысянь ёна сьӧкыда уджӧдӧмысь нывъяс омӧльтчӧны, вынтӧммӧны, ичӧт тушааӧсь лоӧны. Сійӧн найӧс колӧ видзны сьӧкыд уджъясысь. Медся нин колӧ аслыныс видзчысьны тӧлысся дырйи, вылад дырйи. Сэки нывбаба медъёна асьсӧ вермӧ жугӧдны сьӧкыд уджъяснад. Вывті ёна кӧ мунӧ да висьӧдӧ сэки, колӧ докторлы петкӧдчывны. Сэки оз позь купайтчыны кӧдзыд ваын, колӧ унджыкысь мыськавны вирсӧ шоныд ваӧн, мед оз кормы, дуксьы, кӧлуйтӧ вежлавны, оз ков няйтӧн сэки овны.

Дзоньвидза нывбабалы сьӧкыд дырйи ньӧти оз ков висьны. Висьмас кӧ ки-кок или чужӧм пыктас, вир мыччысяс, колӧ докторлы или бабкалы петкӧдчывны. Вир кӧ петкӧдчас, оз позь кӧдзыд ни пӧсь ваын купайтчыны. Узьны колӧ пӧттӧдз, час 8, сьӧкыдтор оз позь вӧчны. Кык тӧлысь войдӧр эновтны став сьӧкыд уджъяс, шойччыны, мед кокньыдджык челядясьны лоӧ: вынтӧ, эбӧстӧ колӧ сэк кежлӧ видзны, сэки и кагаыд дзоньвидза, ён чужас.

Крестьянка миян челядясян лунӧдзыс сьӧкыд удж вылын, унаысь удж вылын, видз-му вылас челядясьлас. Сы вӧсна миян нывбабалӧн став висьӧмыс водз пӧрысьмӧмыс, кості кулӧмыс. Асланыс пемыдлуннаныс, йӧйлуннаныс асьнысӧ нинӧмӧ воштӧны. Кодлы дона дзоньвидзалун, кузь нэм, долыд олӧм, челядясьны колӧ больничаын, абу кӧ больнича — корны велӧдчӧм бабкаӧс. Став кӧлуйыс челядясьысь дінын колӧ сӧстӧмсьыс-сӧстӧм (вольпась, дӧрӧм, ки бабкалӧн). Няйтыд кӧ веськалас маткаад, сэки нывбаба вермас висьмыны. Оз ков сизим лунысь водз чеччыны челядясьӧм бӧрын. Куим вежон мысти позяс кокньыдик уджӧ кутчысьны. Сьӧкыд удж вылӧ сӧмын кык тӧлысь мысти позьӧ петны. Дас лун мысти вирлы оз нин ков мыччысьны. Мыччысяс кӧ, сэки колӧ бабка дінӧ петкӧдчывны. Узьны мужиккӧд весиг оз позь кык тӧлысь тыртӧдз челядясьӧм бӧрын.

Доктор Нондерберг.

  This is a translation and has a separate copyright status from the original text. The license for the translation applies to this edition only.
Original:
Public domain
This work is in the public domain in the United States but it may not be in other jurisdictions. See Copyright.

PD-US //wikisource.org/wiki/%D0%9C%D1%8B%D0%B9_%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D3%A7_%D1%82%D3%A7%D0%B4%D0%BD%D1%8B_%D0%B1%D1%8B%D0%B4_%D0%BD%D1%8B%D0%B2%D0%B1%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D1%8B

Translation:
This work is in the public domain in Russia according to article 6 of Law No. 231-FZ of the Russian Federation of December 18, 2006; the Implementation Act for Book IV of the Civil Code of the Russian Federation:
  • its creator didn't fight or work for Soviet Union victory during the Great Patriotic War — so the 70-year protection term is applied;
  • and the creator died before January 1, 1954 (more than 70 years ago), and has been not posthumously rehabilitated since that date;
  • and this work was first published before January 1, 1954 (more than 70 years ago).

This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1929 (more than 95 years ago).


The author died in 1925, so this work is also in the public domain in other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 98 years or less (if applicable), or the copyright term is 99 years or less since publication (if applicable).