Колхозонь эряф/1941/01/Эсь прянь шнафтома
Эсь прянь шнафтома |
Йофкс |
Фкя ёню, многоуважаемай, участковай приставть ульсь фкя дурной обуцяц, а именна: ащемок компанияса, сон кельгозе фалендаманц эсь дарованиянзон мархта, конада, эряви азомс тейнза видеста, ульсь сонь пяк лама. Сон фалендась эсь ёненц, энергиянц, виенц, эсь лацонза мыслянзон азондомаснон мархта и прочайса.
— Мон вииян! — корхнесь сон. — Мялезе — подкавть синдьса, мялезе — ломанть ям мархта сивса... Могу и Карфагентьке срафтомс и Гордиевонь сюлмонзонга мечса керсемс. Вов кодаман мон!
Сон фалендакшнесь, и сембе лангозонза дивандасть. К несчастью, приставсь косонга изь аделакшне курс и изь лувонда прописть: сон ашезе сода, што эсь прянь шнафтомась и гордостсь аф сатыкст, конат аф достойнайхть благороднай ваймоти. Но случайсь ёнияфтозе сонь. Весть сон сувась другонцты, брандмейстер атяти, и, няемок тоста пяк лама ломань, кармась фалендакшнема. Симомок ни колма рюмкат вина, сон тетькозень сельмонзон и мярьгсь:
— Ванода, ничтожнайхть! Ванода и ёнияда! Шись, конац вов менельса лама светиланзон и туцянзон мархта! Сон моли востокста западу, и киндиге аф полафтови сонь киц. Тейне жа полафтови! Полафтови!
Брандмейстер атясь венептсь тейнза нилеце рюмкать и мярьгсь ялгакс:
— Верондан! Ломанень ёнти аш мезевок стама, штоба афоль тиев. Тя ёнць сембонь ётазень. Тейнза и подкавське синдеви, каланчавок менельть серьса строяви и кулофть кядьста взяткавок сявови... Сембонь тисыне! Но, Петр Евтропыч, аф виздян тейть азомс, ули фкя, кона аф сяскови аф аньцек ломанень ёнти, но нльне и тонь вийцендиге.
— Мезе жа ся тяфтамсь? — безярдезь мзолгодсь эсь прянь шнафтысь.
[ 42 ]— Тейть сембе сясковихть, но аф сяскови эсь пряце. Да-с! „Гноти се овтон“, — корхнесть сире пингонь ломаттне, — содак эсь пряцень. А тон эсь пряцень содамс, сяскомс не можешь. Эсь природацень каршес аф туят. Да-с!
— Аф, туян! И эсь прязеньге сяскса!
— Ой, аф сясксак! Верондак атяти, аф сясксак!
Кеподсь спор. Аделавсь стане, што брандмейстер атясь вятезе гордецть ёмла лавканяс и мярьгсь:
— Сейчас мон няфтьса. Вов тя лавочникть тя шкатулкасонза ащи кемонь цалковайхть ярмакоц. Кда тонь эсь пряце сяскови, то тяйть сяве ня ярмакнень.
— И афи сявсайне! Сяскса!
Гордецсь путозень крест-на-крест кядензон мяштезонза и сембонь пингста кармась эсь прянц сяскондема. Куватьс сон тюрсь и страдандась. Пяле частошка тетькондезень сельмонзон, якстерьготкшнесь, крмоштакшнезень клоконзон, но мельдень пети, ашезь кирде, машинальна венептезе шкатулкав кяденц, таргазе кемонь цалковайть и трнатозь навазе сонь эсь зепозонза.
— Да! — мярьгсь сон. — Тяни шарьхкодьса!
1884.
This is a translation and has a separate copyright status from the original text. The license for the translation applies to this edition only. | ||||
Original: |
| |||
Translation: |
|