Әкеміз
The Lord's Prayer in Kazakh.
2000 Edition:
editKazakh Cyrillic
- Көктегі Әкеміз!
- Сенің киелі есімің қастерлене берсін,
- Патшалығың осында орнасын!
- Сенің еркің көкте орындалғандай,
- Жер бетінде де орындала берсін!
- Күнделікті нанымызды бүгін де бере гөр.
- Бізге күнә жасағандарды кешіргеніміздей,
- Сен де күнәларымызды кешіре гөр.
- Азғырылуымызға жол бермей,
- Жамандықтан бізді сақтай гөр.
- [Патшалық, құдірет пен ұлылық
- Мәңгі-бақи Сенікі! Аумин.]
Latin
- Köktegi Äkemiz!
- Seniñ kïeli esimiñ qasterlene bersin,
- Patşalığıñ osında ornasın!
- Seniñ erkiñ kökte orındalğanday,
- Jer betinde de orındala bersin!
- Kündelikti nanımızdı bügin de bere gör.
- Bizge künä jasağandardı keşirgenimizdey,
- Sen de künälarımızdı keşire gör.
- Azğırılwımızğa jol bermey,
- Jamandıqtan bizdi saqtay gör.
- [Patşalıq, qudiret pen ulılıq
- Mäñgi-baqï Seniki! Awmïn.]
1901 Edition:
editKazakh Cyrillic
- Ей, Аспандағы Атамыз,
- Сенің атың даңқты болып тұрсын.
- Сенің патшалығың келсін;
- Сенің еркің Аспанда болғандай
- Жерде де болсын.
- Күндік тамағымызды бүгін біздерге бер.
- Біздер борыштылармыздың борышын кешіргендей
- Сен де біздердің борыштарымызды кеше гөр.
- Біздерді азғыруға салма,
- жаманнан біздерді құтқар.
- [Патшалық, қуат, ұлылық өмірше сенікі. Әумін.]
Latin
- Ey Aspandağı Atamız,
- Seniñ atıñ dañqtı bolıp tursın.
- Seniñ patşalığıñ kelsin;
- Seniñ erkiñ Aspanda bolğanday
- jerde de bolsın.
- Kündik tamağımızdı bügin bizderge ber.
- Bizder borıştılarmızıñ borışın keşirgendey
- Sen de bizderdiñ borıştarımızdı keşe-gör.
- Bizderdi azğırlwğa salma,
- jamannan bizderdi qutqar.
- [Patşalıq, qwat, ulılıq ömirşe seniki. Äwmin.]