«ای همنشینان المَدَد، ای دوستان المُستَغاث
|
باشد تُرا زخمی به دل، دود به جان، المُستَغاث»
|
ئەبرۆ کەمۆنی دابێنێش تیرێ وەنەی گۆش و دڵیم
|
«مژگان او کرده به دل زخم گران، المُستَغاث»
|
ئاڤوردەنم زۆمێو نیۆن، مێشەم دەروون کزێم گیۆن
|
«یاران کجا مرهم کُنم زخم نهان، المُستَغاث»
|
ئەز یارێوە جۆنەم هەنە، پێسۆنە پرشنگێ فەنە
|
«از خشم چون آتش زند سوزد جهان، المُستَغاث»
|
بێ دۆست خوێم ئەبداڵ بەرو، بێ زێدو مەنزڵ ماڵ بەرو
|
«روزی نمیپرسد خبر زین بینشان، المُستَغاث»
|
شەیدا برۆ، ناو ژیر برۆ، ئەمرم قەرار پیر بەرو
|
«به پیر خود رحمی نکرد آن نوجوان، المُستَغاث»
|
ئاخ چی نەکێشو! پەی دڵیم، ها دڵ نەکۆتەن پەی گوڵیم
|
«آرام و طاقت با دلم گشته زیان، المُستَغاث»
|
تاکەی مروو پی زۆمەوە، ناڵونە ئەز ڕۆ تا شەوە
|
«برخاست از جان و تنم چون نی فُغان، المُستَغاث»
|
«ای سَرو قد سیمبر، بر حال صیدی کُن نظر
|
کز حسرت تیر قدت شُد چون کمان!، المُستغاث»
|