ခေမာထေရီဝတ္ထုဂါထာ

၂၄-တဏှာဝဂ်

၅-ခေမာထေရီဝတ္ထုအဋ္ဌကထာဂါထာ

၆၁၂။ အာတုရံ အသုစိံ ပူတိံ, ပဿ ခေမေ သမုဿယံ၊
ဥဂ္ဃရန္တံ ပဂ္ဃရန္တံ, ဗာလာနံ အဘိပတ္ထိတံ။

ခေမေ၊ ခေမာ! အာတုရံ၊ ကိုးဆယ့်ခြောက်ဖြာ, ဘေးရောဂါတို့, လွန်စွာခံခက်, နှိပ်စက်အပ်ထသော။ အသုစိံ၊ အမြဲနေ့စဉ်, ဆေးသုတ်သင်လည်း, မစင်မကြယ်, ရွဖံွယ် ကောင်းထသော။ ပူတိံ၊ ဆေးကြောသုတ်သင်, တန်ဆာဆင်လည်း, အမြင်သာဟုတ်, အတွင်းပုပ်၍နေထသော။ ဥဂ္ဃရန္တံ၊ မျက်စိနားနှာ, အင်္ဂါရှိတိုင်း, အထက်ပိုင်းဝယ်, ရွံ ဖွယ်သိုးပုပ်, အန်ထုတ်၍နေထသော။ ပဂ္ဃရန္တံ၊ ကျင်ကြီးကျင်ငယ်, အသွယ်သွယ်ဟု, မဖွယ်မရာ, အဖြာဖြာကို, မှန်စွာနေ့ည, ယိုချ၍ နေထသော။ ဗာလာနံ၊ ဘဝါဘဝ, သံသာရက, ရာဂစရိုက်ပွား, ငမိုက်သားတို့သည်။ အဘိပတ္ထိတံ၊ ရှိရင်းပြောင်းပြန်, မမှန် ကန်အောင်, ကြံဖန်လေးမြတ်, တောင့်တအပ်ထသော။ သမုဿယံ၊ သုံးဆယ့်နှစ်ဝ, ကောဋ္ဌာသတို့, လုံးဝခိုမှီး, ဤကိုယ်ကြီးကို။ ပဿ၊ ဉာဏ်ရောင်လင်းသလောက်, အတွင်းရောက်အောင်, ထွင်းဖောက်စေ့ငု, ကြည့်ရှုစမ်းပါလော။ (ဋ္ဌ-၂၅၇)

ခေမာထေရီဝတ္ထုပါဠိဂါထာ

၆၁၃။ ယေ ရာဂရတ္တာ’ နုပတန္တိ သောတံ, သယံ ကတံ မက္ကဋကောဝ ဇာလံ၊
ဧတမ္ပိ ဆေတွာန ဝဇန္တိ ဓီရာ, အနပေက္ခိနော သဗ္ဗဒုက္ခံ ပဟာယ။

မက္ကဋကော၊ ပင့်ကူသည်။ သယံကတံ၊ ကိုယ်တိုင်ပြုအပ်သော။ ဇာလံ၊ ပင့်ကူ မျှင် (ပင့်ကူအိမ်) သို့။ ဝါ၊ ၌ (အနုပတတိ) ဣဝ၊ ကျရောက်သကဲ့သို့။ (ဧဝမေဝ၊ လျှင်။) ယေ၊ အကြင်သတ္တဝါတို့သည်။ ရာဂရတ္တာ၊ ရာဂဖြင့် တပ်မက်ကုန်၏။ (တေ၊ ထိုသတ္တဝါ တို့သည်။) သယံကတံ၊ ကိုယ်တိုင်ပြုအပ်သော။ သောတံ၊ တဏှာတည်းဟူသော အလျဉ် (အနှောင်အဖွဲ့) သို့။ ဝါ၊ ၌။ အနုပတန္တိ၊ ကျရောက်ကုန်၏။ ဓီရာ၊ ပညာရှိတို့သည်။ ဧတမ္ပိ၊ ဤတဏှာတည်းဟူသောအနှောင်အဖွဲ့ကိုလည်း။ ဆေတွာန၊ ဖြတ်၍။ အနပေက္ခိနော၊ ငဲ့ကွက်ခြင်းမရှိကုန်သည်။ (ဟုတွာ၊ ၍။) သဗ္ဗဒုက္ခံ၊ အလုံးစုံသော ဒုက္ခကို။ ပဟာယ၊ အရဟတ္တမဂ်ဖြင့် ပယ်စွန့်၍။ ဝဇန္တိ၊ သွားကုန်၏။ (ပါ-၄၃၇) [“ယေ၊ တို့သည်။ ရာဂရတ္တာ၊ ကုန်သည်။ (ဟုတွာ၊ ၍။) သယံ ကတံ၊ သော။ သောတံ၊ သို့။ အနုပတန္တိ၊ ကုန်၏။ (တေ၊ ထိုသတ္တဝါ တို့သည်။ တံ၊ ထိုတဏှာတည်းဟူသော အလျဉ်ကို။ သမတိက္ကမိတုံ၊ ကျော်လွန်ခြင်းငှာ။ န သက္ကောန္တိ၊ မစွမ်းနိုင်ကုန်)”ဟု အဖွင့်အတိုင်း နိယမဝါကျသီးခြားထည့်၍လည်း ပေးနိုင်သည်။]

ခေမာထေရီဝတ္ထုဂါထာနိဿယပြီးပြီ။