Anthem of the Latvian Soviet Socialist Republic
The State Anthem of the Latvian SSR (Latvian: Latvijas PSR himna; Russian: Гимн Латвийской ССР) was the anthem of the Latvian Soviet Socialist Republic under the Soviet Union.
Lyrics
edit1977–1991
editLatvian version
editLatvian | IPA transcription |
---|---|
Šai zemē visdārgā mēs brīvību guvām, |
[ʃaj zɛmɛː vizdaːrgaː mɛːs briːviːbu guvaːm |] |
English translation of Latvian
editIn this dearest land, we gained our freedom,
Generation upon generation are happily born here,
Here are sea rustles, here our fields blossom,
Here our cities ring, here Riga resounds.
May Soviet Latvia live forever,
May the Soviet crown shine bright!
We rose to break the chains of slavery,
Every place still tells of centuries of struggle,
Only in brotherhood with the people of great Russia
We became a revolutionary force.
May Soviet Latvia live forever,
May the Soviet crown shine bright!
On Lenin's road to happiness and glory,
Let's carry the flag of October forever.
We will protect our own Soviet Fatherland,
With the last drop of our blood.
May Soviet Latvia live forever,
May the Soviet crown shine bright!
Russian version
editRussian (Cyrillic) | Transliteration |
---|---|
Свободен навеки народ наш счастливый, |
Svoboden naveki narod nash schastlivyy, |
English translation of Russian
editFree forever are our happy people,
A light path is open to all generations.
Rustles our sea, our fields bloom;
In the family of our cities Riga rattles.
Glory to our Soviet Latvia,
Shine brightly in the constellation of our republics!
Many times we fought for freedom
Tried to break the chains of lawlessness,
Only in the unshakable friendship with the Russian people
We were able to defeat the evil and falsehood.
Glory to our Soviet Latvia,
Shine brightly in the constellation of our republics!
Under the banner of Lenin to happiness and glory
By the Way of the October we are going triumphantly.
We are true of the great Soviet Power
And the blood for her, if necessary, we will shed!
Glory to our Soviet Latvia,
Shine brightly in the constellation of our republics!
1945–1977
editThe original 1945 version of the anthem was almost identical to the 1977 version. The only differences were "Te skan mūsu pilsētas, Rīga te dimd" ("Here our cities ring out, here Riga resounds") was "Te mirdz mūsu pilsētas, Rīga te dimd" ("Here our cities shine, here Riga resounds"), "Mēs kļuvām par spēku, kas pretvaru veic." ("We became a power to wage revolution") was "Mēs kļuvām par spēku, kas naidnieku veic." ("We became the force that carries the enemy"), and Ar Oktobra karogu iesim mūždien" ("With the flag of October we will go on forever") was: "Ar Staļinu sirdī mēs iesim mūždien" ("With Stalin in our hearts we will go forever").