Biblia/Vetule Testamento/Jeremia/Jeremia 10
Jeremia
edit10
editLe Deo ver e vivente e le idolos
edit1Audi le parola que le Senior adressa a vos, oh Israel! 2Isto es lo que le Senior dice: “Non apprende le mores de altere nationes[1], que cerca divinar le futuro perscrutante le stellas. Non time ille predictiones mesmo si altere nationes es terrificate per illos. 3Quia le religion de ille gentes es sin valor. Illes precide un arbore e con su utensiles de ille un artisano sculpe un idolo. 4Ille lo decora con auro e argento, pois ille lo rende firme con martello e clavos a que illo non collabe. 5Lor deos es coma inope espaventa-aves in un campo de cucumbres! Illos non pote loquer e necessita esser portate proque illos non pote ambular. Non time tal deos, quia illos non pote facer nec mal nec ben[2].
6Io diceva: “Il non ha alicuno simile a te, Senior. Tu es magne, e magne es tu nomine in fortitude. 7Omnes te deberea reverer, oh Re del nationes, proque tu merita esser reverite. Il non ha alicuno que sia como te inter le sapientes del mundo: in omne regnos del mundo nemo es simile a te.
8Similemente, le populo de ille nationes es tanto insipiente quanto fatue. Le inseniamento[3] que pote dar un idolo de ligno es sin valor. 9Pro coperir ille idolos, illes va prender de Tarsis laminas de argento martellate e auro de Ophaz. Illos es le obra de carpenteros e aurifices. Illes es revestite de vestimentos blau e purpuree. Illos es producite per habile obreros.
10Le Senior es le sol e ver Deo. Ille es le Deo vivente e le Rege sempiterne. Quando ille manifesta su indignation le terra integre treme. Le nationes non pote sustener su furia. 11Vos, populo de Israel, deberea dicer a ille nationes assi: “Vostre si-dicite deos, que non faceva le celo e le terra, disparera ab le terra e ab sub le celos[4]”. 12Le Senior es ille qui per su fortitude faceva le terra. Ille es qui establiva con su sapientia le mundo, e per su intelligentia extendeva le celos. 13Quando su voce tona, le oceanos celeste ruge. Es ille que face levar se le nubes ab le extremitate del terra. Es ille que face fulgurar le fulmine in le medio del pluvia. Es ille que disfrena le vento ab le locos ubi illo es immagazinate.
14Tote ille idolatras[5] se comprovara stupide e ignorante. Omne aurifice essera avergoniate per le idolos que ille faceva, proque le imagine que ille forgia es solmente un false simulacro. In tote ille idolos il non ha alicun spirito. 15Illos es sin valor, simplemente objectos de derision. Quando venira le tempore del judicamento, illos essera destruite. 16Le Senior, qui es le hereditage del descendentes de Jacob, non es simile a illos. Illo es qui creava tote le cosas, e le populo de Israel es le populo que ille reclama como su hereditage[6]. Ille es cognoscite como ‘le Senior del universo’”.
Jerusalem assediate
edit17Collige tote tu possessiones e prepara te partir del pais, vos populo de Jerusalem, proque le assedio es super le puncto de comenciar. 18Quia isto es lo que dice le Senior: “Subito io projicera via le habitantes de iste terra. Io causara a illes tanto de tribulationes que finalmente vos sentira tote le peso de mi ira”.
19Io critava e diceva: “Mi destino es funeste. Mi plaga es grave”. Nos un vice pensava: “Isto es solmente un maladia, e nos potera ben tolerar lo!”. 20Ma nunc mi tenta es devastate; tote su funiculos es rumpite; nostre filios esseva portate via e nos non les revidera plus. Il non remaneva plus alcun supervivente pro eriger de novo le tentas. 21Tote isto eveniva proque le pastores de nostre populos esseva stulte. Illes non consultava[7] le Senior. Assi illes non se comportava sagemente, e le grege del qual esseva responsabile ha essite dispergite.
22Audi! Il ha novas que veni. Le strepito de un grande armea esseva audite approchar se ex un pais del nord. Illo veni pro transformar le citates de Juda in ruinas, locos ubi vive solmente chacales.
23Senior! Nos sape quia le destino del homines non es in lor manos. Il non es in lor poter determinar lo que evenira a illes. 24Corrige nos, Senior, ma con mensura. Non castigar nos in tu furor, o nos poterea esser del toto annihilate. 25Effunde tu indignation super le gente que refusava de cognoscer te, e super populos que non invoca tu nomine. Proque illes destrueva le populo de Jacob. Illes lo destrueva completemente e lassava lor patria in total desolation.
Notas
edit- ↑ Lett. “Non apprende le vias del nationes”, illo es lor mores religiose, non imita les.
- ↑ O “tu es renominate pro tu poter”.
- ↑ O “doctrina”.
- ↑ Iste verso es le unic verso in Jeremia que non es in henraico ma in aramaico.
- ↑ Let “tote le homines” (a qui se refere iste texto).
- ↑ Litt. “le tribo de su possession”.
- ↑ O “quereva”.