da Canti popolari istriani

16.

Spioùma de doùte quante li belisse,
Te se poi de! che nu’ seta al mondo duona;
Albero ch’infiurelsso gintilisse,
E d’ugni altra virtoù tu sei matrona.
De grazie adurna e de piacivulisse,
Te fai amà’ d’ugni gentetl parsona.
E s’i pudisso avi doùto el tu’ bielo,
Ti rassumeìlgi a un anzolo del cielo.
Yar. v. 7, E s’i pudisso dei, ecc.

Il c. rov. sembra di provenienza letteraria, come
si vede dalla variante, manifestamente letteraria,
della provincia di Marittima e Campagna, edita dal
Visconti, pag. 16, N. Vili:

Angelica beltade, alma divina,
Calamita attrattiva d’ogni core;
Ogni anima, ogni core a te s’inchina,
Ogni bellezza cede al suo splendore;
Che delle belle sei l’alta regina,
L’Empireo sei tu del Ciel d’Amore;
Chi t’ama e non t’adora e non t’inchina
0 è uomo di sasso, o non ha core.
Angelica beltade, alma divina,
Calamita attrattiva d’ogni core.

Cfr. la v. di Napoli, citata in nota al IV dei canti
di Latronico, voi. Ili, pag. 148, come pure le altre
varianti in nota allo stesso; e per la v. di Reggio
la III edita, voi. II, pag. 236 di q. Raccolta.

V. siciliana, pubblio, dal Vigo, pag. 120:
Quantu su beddi chissi to’ masciddi,
Chi a lu ridiri fannu funtaneddi,
Su fila d’oru ’ssi bianni cappidi
Morbidi, longhi e fatti aneddi aneddi,
Frauli ssi labra su’, l’occhi dui stiddi,
’N vucca ’cc è ’na dulcizza chi mai speddi,
Iu beddi n’haju vistu a middi a middi
Ma tu si’ scuma di tutti li beddi.


35 <-

Cfr. anche l’altra variante sicula, edita dallo stesso
a pag. 127, che incomincia : ’Scuma di meli, vera
jinsitioa.