Droga, której nie wybrałem

Droga, której nie wybrałem (The Road Not Taken) (2024)
by Robert Frost, translated by David Magen
350822Droga, której nie wybrałem (The Road Not Taken)David MagenRobert Frost

Dwie drogi rozbiegały się w żółtym lesie,
przepraszam, że nie zdołałem iść obiema
będąc tylko wędrowcem, nie ruszyłem się
spoglądając w jedną daleko jak wzrok niesie
gdzie zakręt w zaroślach początek ma;

Potem poszedłem drugą równie piękną,
mając możliwość i takie pragnienie,
wybujałą trawą i mniej używaną,
chociaż mogłem iść tą pierw wybraną
na każdej widziałem zniszczenie;

I obie tego ranka w liściach leżały
czarnymi śladami nie skalane.
Och, pierwsze kroki na inny dzień zostały!
Wiem jednak, że te drogi się wiązały,
wątpię,że kiedyś wrócę na nie.

Chciałbym opowiedzieć, co me oczy widziały
po wielu latach po tym wydarzeniu:
dwie drogi w lesie się żegnały
wybrałem tę, którą stopy mniej deptały
i to wszystko o tym rozdwojeniu.

Tom Mountain Interval (1916)

  This is a translation and has a separate copyright status from the original text. The license for the translation applies to this edition only.
Original:
Public domain
This work is in the public domain in the United States but it may not be in other jurisdictions. See Copyright.

PD-US //wikisource.org/wiki/Droga,_kt%C3%B3rej_nie_wybra%C5%82em

Translation:
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.