El Ñeñu moribundu
Mió má, toi atristayau,
Y entama ya risca 'l día;
Déxame, quió ' pigazar
En to senu una horiquina.
Pero que non vea 'l to Iloru,
¿ Por qué tás tan aflixía ?
Triste son los tos sospiros,
Y el to llantu me contrista,
Tápame, que teño fríu
Y hay ñegrura 'n reor, mira,
Pero cuando piesco 'l sueñu,
Entós algamo la dicha;
Vego 'l anxelín flamante
De dorada lluz devina,
Que suel pasar por mió' nsueñu.
¿ No oyes cantos d' armonía
Como los qu' hay é nel cielu ?
El anxelín m' apellida,
Y con esnales di oro
Y colores m' ilumina.
Tírame flores y rise,
¿ Terné que morrer aína
Pa tener ales como elli
Y andar en so compañía ?
¿ Por qué m' aprietes tan fuerte ?
¿ Por qué sospires, mamina ?
¿Por qué viertes eses llárimes
Y te pones compunxida ?
¡ Ay ! por Dios, calla, non llores,
Tú yes mió madre querida,
Sufres por mín, ya lo sé,
Porque toi é na 'gonía.
Teño mal, y el mió dolor
S' adormez co la fatiga:
Adiós, que m' abraza 'l ánxel,
Adiós ¡ probe madre mía !
This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1929.
The author died in 1937, so this work is also in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 80 years or less. This work may also be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works. |