Epistola 1 al Corinthios Capitulo 15

15 edit

Le resurrection de Christo edit

15.1 Ora, fratres e sorores, io declara vos le Evangelio que io predicava vos, que vos recipeva, in le qual vos persevera 15.2 e per le qual vos es salvate si vos tene vos firmemente al parola que io predicava vos, a minus que vos credeva in van. 15.3 Pois que io primarimente transmitteva vos le mesmo que io recipeva, illo es, que Christo moriva pro nostre peccatos secundo le Scripturas, 15.4 e que ille esseva sepelite, e que ille esseva resuscitate le tertie die secundo le Scripturas, 15.5 e que ille appareva a Cephas e pois a le Deceduo. 15.6 Pois ille appareva a plus que cinquecento fratres e sorores in un vice, le major parte del quales vive nunc e alicunes non es plus con nos. 18.7 Pois ille appareva a Jacobo, e pois a tote le apostolos, 15.8 e, ultime de totes, como uno nascite foras de tempore, ille appareva a me alsi. 15.9 Pois que io es le plus insignificante del apostolos: de facto io non es digne de esser appellate apostolo, proque io persecutava le ecclesia de Deo. 15.10 Pro le gratia de Deo, tamen, io es lo que io es, e le gratia que me esseva concedite non esseva van. De facto, io laborava multo de plus que tote illes - a dicer, non io, ma la gratia de Deo que opera in me. 15.11 Si il se tracta de illes o de me, non importa, isto es lo que nos predica e isto es lo que vos credeva.

Nulle resurrection? edit

15.12 Ora, si on predica que Christo resuscitava ex le mortos, como pote alicun de vos dicer que il ha nulle resurrection del mortos? 15.13 Ma si il ha nulle resurrection del mortos, alora non mesmo Christo esseva resuscitate. 15.14 E si Christo non esseva resuscitate, alora nostre predication es futile e mesmo vostre fide es vacue. 15.15 In ultra, nos esserea trovate esser false testes de Deo, proque nos testificava contra Deo que ille resuscitava Christo del mortos, quando, in realitate, ille non le resuscitava, si vermente le mortos non resuscita. 15.16 Proque si le mortos non es resuscitate, alora non mesmo Christo esseva resuscitate. 15.17 E si Christo non esseva resuscitate, vostre fide es sin valor; vos es ancora in vostre peccatos. 15.18 In ultra, illes que moriva in Christo esseva alsi perdite pro semper. 15.19 Si nos sperava in Christo solmente pro iste vita, nos es, de tote le homines, le plus digne de commiseration.

15.20 Ora, tamen, Christo esseva resuscitate ex le mortos. Ille esseva le primitia de illes que dormi (in le somno del morte). 15.21 De facto le morte veniva per un homine, e le resurrection del mortos alsi veniva per un homine. 15.22 Poisque justo como in Adam totes mori, alsi in Christo totes essera vivificate.15.23 Ma cata uno in su proprie ordine: Christo, le primitia; pois, quando Christo retornara, illes que le appertine. 15.24 Alora venira le fin, quando ille livrara le regno a Deo le Patre, quando ille habera annihilate omne imperio, omne potentia e potestate. 15.25 Pois que ille debe regnar usque ille ponera tote su inimicos sub su pedes. 15.26 Le ultime inimico que ille annihilara essera le morte. 15.27 Proque Deo poneva tote le cosas in subjection sub su pedes. Quando, tamen, ille dice que “tote le cosas” ha essite ponite in subjection, il es clar que isto excepta ille que poneva tote le cosas in subjection a Deo. 15.28 Quando, alora, tote le cosas essera subjectate a ille, alora le Filio ipse se subjectara a ille que subjectava tote le cosas a ille, de sorta que Deo essera toto in totes.

15.29 Alteremente, que facera illes que es baptisate pro le mortos? Si in nulle maniera le mortos resuscita, alora proque illes se faceva baptisar pro le mortos? 15.30 Pro qual ration, alsi, nos affronta periculos cata hora? 15.31 Io vos assecura, fratres e sorores, pro le satisfaction que io senti pro vos in Christo Jesus, nostre Senior, que cata die io es in periculo de morte. 15.32 Si solmente pro motivos human io luctava contra bestias salvage in Epheso, qual beneficio isto poterea dar me? Si le mortos non resuscita, vamos mangiar e biber, proque deman nos morira. 15.33 Non sia decipite: “Mal companiones corrumpe le bon character”. 15.34 Sia sobrie, como il conveni, e cessa de peccar! Proque alicunes ha nulle cognoscentia de Deo - io dice isto a vostre vergonia!

15.35 Alicuno, tamen, dicera: “Como resuscita la mortos? E con qual sorta de corpore illes venira? 15.36 Stupide! Lo que tu semina non revive si primo illo non mori. 15.37 Lo que tu semina non es le corpore que nascera, ma un mer grano - como de frumento o de alicun altere specie. 15.38 Ma Deo da a illo un corpore secundo que ille planava, a cata uno del semines un corpore sue proprie. 15.39 Non tote le carnes es le mesme carne. Le esseres human ha un sorta de carne, le animales un altere, le aves e le pisces un altere. 15.40 Il ha, in ultra, corpores celeste e corpores terrestre. Le gloria del corpores celeste es de un sorta e illo del corpores terrestre de un altere. 15.41 Il ha le gloria del sol, e un altere gloria del luna e un altere gloria del stellas, e mesmo le gloria de un stella differe del altere stellas.

15.42 Le mesmo eveni con le resurrection del mortos. Lo que es seminate es corruptibile, lo que resurge es incorruptibile. 15.43 Illo es seminate con dishonor, ma illo resurge gloriosemente; illo es seminate in debiltate ma illo resurge in potentia. 15.44 Illo es seminate corpore natural, ma illo resurge corpore spiritual. Si il ha un corpore natural, il ha alsi un corpore spiritual. 15.45 Assi il es anque scribite: Le prime homine, Adam, deveniva un esser vivente. Le ultime Adam deveniva un spirito que da vita. 15.46 Le corpore spiritual, tamen, non veniva primo. Primo veniva le corpore natural e pois le corpore spiritual. 15.47 Le prime homine es terrestre, facite de pulvere; le secunde homine es celeste. 15.48 Qual es le terrestre, tales es alsi le terrestres, e qual es le celeste, tales alsi es le celestes. 15.49 Sicut nos portava le imagine del terrestre, nos portara alsi le imagine del celeste.

15.50 Ora, isto es lo que io vole dicer, fratres e sorores: carne e sanguine non pote hereditar le regno de Deo, ni pote le corruptibile hereditar le incorruptibile. 15.51 Ascolta, io vole dicer vos un mysterio: non omnes morira, ma nos omnes essera transformate - 15.52 in un momento, in un batter del palpebras, quando le trompa sonara. Pois que le trompa sonara e le mortos essera resuscitate incorruptibile, e nos essera transformate. 15.53 De facto, iste corpore corruptibile debe revestir le incorruptibilitate, e iste corpore mortal debe revestir le immortalitate. 15.54 Ora, quando iste corruptibile essera revestite del incorruptibile, e iste mortal essera revestite de immortalitate, alora essera realisate lo que es scribite: Le morte essera devorate victoriosemente 15.55 Ubi es, o morte, tu victoria? Ubi es, o morte, tu aculeo? 15.56 Le aculeo del morte es le peccato, e le poter del peccato es le Lege. 15.57 Ma gratias a Deo, ille da nos le victoria per le medio de nostre Senior Jesus Christo! 15.58 Alora, fratres e sorores mie, sia firme, constante! Semper excelle in le obra del Senior in saper que vostre travalio non es inutile in le Senior.


Retro al indice