Eritrea, Eritrea, Eritrea

"Eritrea, Eritrea, Eritrea" (Tigrinya: ኤርትራ ኤርትራ ኤርትራ, romanized: Ertra, Ertra, Ertra) is the national anthem of Eritrea.

Lyrics

edit

Original lyrics (1986–1993)

edit
Tigrinya lyrics Transliteration IPA transcription English translation

𝄆 ኤርትራ ኤርትራ ኤርትራ
በዓል ደማ እናልቀሰ ንኽለቃ
ህይወትና ነሕልፈላ ኣለና ደቃ 𝄇

መጋየጺ ጓና ከይትኸውን
መጻኢ ዕድላ ከይመክን
ናይ ዘበናት ናይ ህዝባ ዊንታ
ጽባሕ ክረዊ ኣብ ሓርነታ

ኤርትራ ኤርትራ
ኣብ ዓለም ክዋሃባ ግቡእ ክብራ (ኩሉ ብመጻኢ እዩ ተጻሒፉ)

ኣሜን ኣይበልናን ኣይሰገድናን
በዲህና ንያት ኣየዕረብናን
ክትብልጽግ ከነልብሳ ግርማ
ሕድሪ ኣለና ግምጃ ክንስልማ

𝄆 ኤርትራ ኤርትራ
ኣብ ዓለም ክዋሃባ ግቡእ ክብራ። 𝄇

𝄆 Ertra, Ertra, Ertra,
Bə‘al däma Ǝnalqäsä nəxəläqa,
Həywätna näħəlfäla ʼaläna däqa. 𝄇

Mägayätsi gwana käytəxäwən
Mätsaʼi ʼədəla käymäkən
Nay zäbänat nay həzba winta
Tsəbaħə kəräwi ʼab ħarənäta

Ertra, Ertra,
Ab ‘Aläm kəwahaba gəbuʼə kəbra! (ku bəmätsaʼi ʼəyu tätsaħifu)

ʼAmen ʼaybälnan ʼaysägädnan
Bädihna nəyat ʼayä‘əräbnan
Kətbəltsəg känälbəsa gərma,
Ħədri-ʼaläna gəmja kənsəlma.

𝄆 Ertra, Ertra,
Ab ‘Aläm kəwahaba gəbuʼə kəbra! 𝄇}}

𝄆 [ʔer(ɨ).tra ʔer(ɨ).tra ʔer(ɨ).tra]
[bɐ.ʕal dɐ.ma nal.kʼɐ.sɐ nɨ.xɨ.lɐ.kʼa]
[hɨj.wɐt.na nɐ.ħɨl.fɐ.la‿a.lɐ.na dɐ.kʼa] 𝄇

[mɐ.ga.jɐt͡sʼ(i) gʷa.na kɐj.tɨ.xɐ.wɨn]
[mɐ.t͡sʼa.ʔi ʔɨ.dɨ.la kɐj.mɐ.kɨn]
[naj zɐ.bɐ.nat naj hɨz.ba win.ta]
[t͡sʼɨ.ba.ħɨ k(ɨ)rɐ.wi ʔab ħ(a)rɨ.nɐ.ta]

[ʔer(ɨ).tra ʔer(ɨ).tra]
[ʔab ʕa.lɐm kɨ.wa.ha.ba gɨ.bu.ʔɨ kɨb.ra] [ku bɨ.mɐ.t͡sʼa.ʔi ʔɨ.ju tɐ.t͡sʼa.ħi.fu]

[ʔa.men ʔaj.bɐl.nan ʔaj.sɐ.gɐd.nan]
[bɐ.dih.na nɨ.jat ʔa.jɐʕɨ.rɐb.nan]
[kɨt.bɨl.t͡sʼɨg kɐ.nɐl.bɨ.sa gɨr.ma]
[ħɨd.ria̯.lɐ.na gɨm.d͡ʒa kɨn.sɨl(ɨ).ma]

𝄆 [ʔer(ɨ).tra ʔer(ɨ).tra]
[ʔab ʕa.lɐm kɨ.wa.ha.ba gɨ.bu.ʔɨ kɨb.ra ǁ] 𝄇

𝄆 Eritrea, Eritrea, Eritrea,
A festival of her shed blood,
We devote our lives to her, her children. 𝄇

To avoid becoming a foreign exploit
The future of her destiny will not wither.
The people's will of centuries
Tomorrow tastes its liberty.

Eritrea, Eritrea,
In the world, her due glory will be given to her (all written in the future)

Amen, we did not bow down
Thus we did not bring her to an end.
For her majestic splendour to prosper,
We are now entrusted to decorate the treasure.

𝄆 Eritrea, Eritrea,
In the world, her due glory will be given to her. 𝄇

Current lyrics (1993–present)

edit
Tigrinya lyrics Transliteration IPA transcription Italian translation English translation

𝄆 ኤርትራ ኤርትራ ኤርትራ፡
በዓል ደማ እናልቀሰ ተደምሲሱ፡
መስዋእታ ብሓርነት ተደቢሱ። 𝄇

መዋእል ነኺሳ ኣብ ዕላማ፡
ትእምርቲ ጽንዓት ኰይኑ ስማ፡
ኤርትራ'ዛ ሓበን ውጹዓት፡
ኣመስኪራ ሓቂ ክምትዕወት።

ኤርትራ ኤርትራ፡
ኣብ ዓለም ጨቢጣቶ ግቡእ ክብራ።

ናጽነት ዘምጽኣ ልዑል ኒሕ፡
ንህንጻ ንልምዓት ክሰርሕ፡
ስልጣነ ከነልብሳ ግርማ፡
ሕድሪ'ለና ግምጃ ክንስልማ።

𝄆 ኤርትራ ኤርትራ፡
ኣብ ዓለም ጨቢጣቶ ግቡእ ክብራ። 𝄇

Ertra, Ertra, Ertra,
Bä‘al däma Ǝnalqäsä tädämsisu,
Mäswaʼəta bəħarnät tädäbisu. 𝄇

Mäwaʼəl näxisa ab ‘əlama,
Təʼəmərti tsən‘at kʷäynu səma,
Ertra-za ħabän wətsu‘at,
Amäskira ħaqi kəmtə‘əwät.

Ertra, Ertra,
Ab ‘Aläm chʼäbitʼato gəbuʼə kəbra!

Natsənät zämtsəʼa lə‘ul niħ,
Nəhnətsa nəlmə‘at kəsärəħ,
Səltʼanä känälbəsa gərma,
Ħədri-läna gəmja kənsəlma.

𝄆 Ertra, Ertra,
Ab ‘Aläm chʼäbitʼato gəbuʼə kəbra! 𝄇

𝄆 [ʔer(ɨ).tra ʔer(ɨ).tra ʔer(ɨ).tra]
[bɐ.ʕal dɐ.ma nal.kʼɐ.sɐ tɐ.dɐm.si.su]
[mɐs.wa(ʔ).ta bɨ.ħar(ɨ).nɐt tɐ.dɐ.bi.su ǁ] 𝄇

[mɐ.wa.ʔɨl nɐ.xi.s‿ab ʕɨ.la.ma]
[tɨ(.ʔ)ɨ.mɨr.ti t͡sʼɨn.ʕat kʷɐj.nu sɨ.ma]
[ʔer(ɨ).tra.za ħa.bɐn wɨ.t͡sʼu.ʕat]
[ʔa.mɐs.ki.ra ħa.kʼi kɨm.tɨ.ʕɨ.wɐt ǁ]

[ʔer(ɨ).tra ʔer(ɨ).tra]
[ʔab ʕa.lɐm t͡ʃʼɐ.bi.tʼa.to gɨ.bu(ʔ)ɨ kɨb.ra ǁ]

[na.t͡sʼɨ.nɐt zɐm.t͡sʼɨ.ʔa lɨ.ʕul niħ]
[nɨ.hɨn.t͡sʼa nɨl.mɨ.ʕat kɨ.sɐ.rɨħ]
[sɨl.tʼa.nɐ kɐ.nɐl.bɨ.sa gɨr.ma]
[ħɨd.ri.lɐ.na gɨm.d͡ʒa kɨn.sɨl(ɨ).ma]

𝄆 [ʔer(ɨ).tra ʔer(ɨ).tra]
[ʔab ʕa.lɐm t͡ʃʼɐ.bi.tʼa.to gɨ.bu(ʔ)ɨ kɨb.ra ǁ] 𝄇

𝄆 Eritrea, Eritrea, Eritrea,
La sua nemesi distrutta mentre piange,
i suoi sacrifici confermati dalla libertà. 𝄇

Per sempre ferma nei suoi principi,
il suo nome è diventato sinonimo di tenacia,
Eritrea, l'orgoglio degli oppressi,
è un testamento che la verità prevale.

Eritrea, Eritrea,
ha preso il suo posto legittimo nel mondo.

[In modo che] La dedizione suprema che ci ha portato la libertà,
servirà a ricostruirla e svilupparla,
La onoreremo con il progresso,
È la nostra eredità incoronarla.

𝄆 Eritrea, Eritrea,
ha preso il suo posto legittimo nel mondo. 𝄇

𝄆 Eritrea, Eritrea, Eritrea,
Her Nemesis destroyed while wailing,
her sacrifices vindicated by freedom. 𝄇

Forever firm in her principles,
her name became a synonym of tenacity,
Eritrea, the pride of the oppressed,
is a testament that truth prevails.

Eritrea, Eritrea,
has taken her rightful place in the world.

[So that] The supreme dedication that brought us freedom,
will serve to rebuild her and develop her,
We shall honor her with progress,
It is our legacy to crown her.

𝄆 Eritrea, Eritrea,
has taken her rightful place in the world. 𝄇

Arabic lyrics Transliteration

إرتريا إرتريا إرتريا 𝄇
قد دحرت بغيظهم أعداءها
𝄆 وتوجت بالنصر تضحياتها

مع الأعداء قد مرت من عهود
غدا اسمها معجزة الصمود
فخر المكافحين في إرتريا
قد برهنت أن العلا لها

إرتريا إرتريا
تبوأت مكانها بين الأمم

بإصرارنا الذي جنى التحرير
سننجز البناء والتعمير
لتزدهر وتلبس الوقار
تعاهدنا أن تسمو إرتريا

إرتريا إرتريا 𝄇
𝄆 تبوات مكانها بين الأمم

𝄆 ʾIritriyā, ʾIritriyā, ʾIritriyā,
Qad dāḥarat biḡayyẓihim ʾaʿdāʾihā,
Wa-tuwwajat bi-l-naṣri taḍaḥīyātiha. 𝄇

Maʿa-l-ʾaʿdāʾ qad mrit min ʿuhūd,
Ḡadā ismuhā muʿjizata-ṣ-umūd,
Faḵr al-mukāfiḥīn fī ʾIritriyā,
Qad barhanat ʾan al-ʿulan lahā.

ʾIritriyā, ʾIritriyā,
Taduwwaʾāt makānahā bayni-l-ʾumam.

Bi-ʾṣarārini-la-ḏī jani-l-taḥrīr
Sananjaz ul-bināʾa wa-l-taʿmīr
Li-tazdahir wa-talbasa-l-waqār
Taʿāhadnā ʾan tasmū ʾIritriyā

𝄆 ʾIritriyā, ʾIritriyā,
Taduwwaʾāt makānahā bayni-l-ʾumam. 𝄇