Gespräch  (1812)  by Giovan Battista Giuliani
ladin brach
grafia moderna

Gespräch

Giovan Battista Giuliani

Le creature.

Ve! Ve! N segnor. Fosc che l'é un dai sasc. Jon mo a veder. Segnor chieride sasc eh?

El Segnor.

Scì perché? N'aede fosc eh?

Le creature.

Segnor scì, n'aon ben n pec. Volede che jissane a i tor eh?

Una creatura a le autre

Jide, portai cà duc; ió stae pa endana apede chest segnor.

Le creature.

Chiò segnor, vardaie mo, se i é beloc.

El Segnor.

Olà i aede pa touc?

Le creature.

Chi zeolic i é da Dò le Pale. Chi dotrei leuzic i é ju de Agai. I basalc i aon troé te Duron; e chele bale de calcedon le é fora de Contrin. Chi verc i disc che l'é zeche apatit, e chel auter coscì grisc i vel che sie vesuvian. L'aon troà te i Munciogn.

El Segnor.

I no é catives. Aede pa fat fadìa a i ciapar eh?

Le creature.

O segnor scì. L'é de burc lesc. Cognon jir co le crapele; e amò l'é perìcol de se rompir le giame.

El Segnor.

En ben. Tant volede pa lassù?

Le creature.

Dajene che che volede.

El Segnor.

No! Cognede dir.

Le creature.

Aon pur dit. Dajene che che volede.

El Segnor.

En ben, ve daré sie trogn.

Le creature.

L'é pech, mo via pura!

El Segnor.

En ben, tolé.

Le creature.

Develpai segnor; canche vegnide pa n'autra outa ve n dajon pa amò.

El Segnor.

No vegne auter.

Le creature.

Po perché pa no?

El Segnor.

No se ciapa nia da magnar.

Le creature.

Po perché pa no? vegnide sun ciasa. La mare ve fasc ben papacei, e pizagoi o ciajoncìe bon da smauz, e se volede n pe' de formai de feida l pare ve n dasc ben.

El Segnor.

No, no! Mie bone creature. Valgó troaré ben valch da marena. Stajede ben. Me n vaghe.

Le creature.

Bon viac segnor. Ma vegnide pa amò; ve n enjignon pa endana de più bie.

El Segnor.

Stajede ben.

Le creature.

Bon, bon.