Il prin sarasìn
IL PRIN SARASÌN
edit
Al bonave soreli, e tre viandants acanâts dal chald, duch
sudáts e plens di polvar, a jentravin te vile. La int in tai curtîvs a
finive inchevolte di bati e anchemò pal ajar a svolave la bule.
"O di Chase!", a diserin chej tre a di une fémine che a
traviers de palade le viodevin a palotá forment.
A jere une vedue che, govenate e fuarte, e deventade in
chel an cape di Chase, a faseve viodi lis sôs brauris.
Ju fasê jentrâ, ur dè di cene e ju metè a durmî sul toglàt a
pat che tal indoman le judassin a bati.
San Guan, San Pieri e il Signór, in forme di viandants, a
durmirin in ché gnot tal fen sul toglát di ché vedue.
Tal cricà dal di, San Pieri al sinti a éhantá il Zhal, e: "Su!", al diseve, "sü, spessein a furnisi, parcé ch'o vin cenát ben, capîso, e al ê di just che vuê si lavori."
"Duár e tás", j rispuindé il Signór. E San Pieri si volta di ché altre bande.
No vevin fat un sium ch'a capità sù la vedue invelegnade come un sborf, cunt'un bocon di racli in man, e: "Cemùd le intindiso?", a sberlave, "crodiso di stà li a poltronà infin al di dal judizi, voaltris, daspò di vè manghat e bevât su lis mês spalis?"
E malafessi j lassà lá une sgnésule a püar San Pieri.
"Véso viodüt mo se no vevi reson?", al diseve il sant,
sfreolansi la spàdule. "Eh, su, sŵ, jevin e metinsi a vore; seno,
lafè, ché spirtade di fémine nus regole di fiestis!"
"Duár e tás!", j tornà a di 1l Signór.
"Ma no m'insegnais tant ben vó a mi. Eh, si po! E s'a torne
su?"
35
"Se tu as tante pòre di une fèmine", al continuave il Signôr,
"passe dilà e lasse ch'al vegni Guan tal to sit."
E duth i tre si tornarin a indurmidi.
La vedue, che intant a veve finît di tindi, viodind che mai no capitavin, plene di grinte a tornâ su disore cul so racli in man; e cuanch'a fo a tîr, no s'impensie di passâ di chê altre bande e di petâj un'altre pache propit a San Pieri, intindind di fâ Justizie e di mignestrânt un pochis paromp.
San Pieri sberlufit al saltà distrade für dal fen e, ch'al disés ce ch'al voleve il Signôr, al corê jù in curtiv a čhapâ il batali e al scomencâ la prime vie plui lontan ch'al podeve di chel diaul di femenate. San Guan e il Signór un momentin daspò a capitarin Ju anche lôr.
Cuanch'a jerin ga duîh sul batüt, batali cuintri batali, pronts a scomencâ la solfe: "Puartimi un stic!", al ordenâ il Signôr, e, fat di mot cu la man ch'a stessin cujets, al alîà 1 vój al cil e al preave cidin. Po al dé fâc cul stic ai cuatri chantons dal batút.
Duch a stevin a chalâ, nissun olsave a movisi ni a tirâ il
flat. II batòt al scomence a tova; si meSedin 1 balès e si jevin in
pîs cul poc in su; a pete un salt la flame e int'un atim al ê in fâc
dut il forment. Il stran a drete, la pae a campe, la bule parajar; si
brusin lis moschetis, a criche la schie e, fir de glume, al sclope
il gran e al si rodole tal mieg biel e net come s'al fos ga palotat e
buratât. La int vaìnd a s'ingenogle denant dal meracul.
I tre viandants, cence spietâ ringraciaments, a jeSin dal curtîv.
Ma chê fêmine, invezit di pintîsi, a pense tal so châv che
chest al ê un biel bati cence strusie e, distrade, a fâs netâ il
batât, misurâ e puartâ vie il forment. E po Ju dal toglât a furie
un'altre maneZade di balès, e duch in vore a fà une gnove
tindite.
36
Cuanch'a verin finit di disleà e ch'al jere dut in pront, ché
fèmine savint, che si crodeve done e parone, a Chape su jé un
stiè cun gran prosopopee e a va a daj fúc al batút. Ma cheste
volte al jere un altri par di maniis: al ardeve dut avuâl, al pareve
un mar di flamis e il gran sotvie, impiat, al coreve sclopetand in
fritulis.
Cu lis mans in tai chavêj, vaìnd disperade, la vedue a côr
für de vile daür dai tre viandants e, subit che ju viôd, a si bute in
genoglon pintude a contàur la sò disgracie. A jerin lagrimis
sanciris, e il Signòr j disè a San Pieri: "Pieri, va salve chel che
tu pùs e insegne a fâ ben par mâl."
San Pieri al rive sul batút, al fâs il segn de crôs: la flame si
distude e il gran, mieg brusinát, al cór dut int'un grum. Deventát
neri, pierdude la só forme e sclopát in fritulis, nol jere plui
forment, ma la benedizion di San Pieri j conserva la farine; e
che] gragnê] scûrs, pitinins, in forme di triangul, a forin il prin
sarasìn donât a la tiere.
37