Irisleabhar na Gaedhilge/Imleabhar 4/Uimhir 48/Notes

[ 250 ]

NOTES.

Quite a number of respectable farmers, in all parts of the country, have recently been prosecuted on the ground of not having their names inscribed on their carts. In reality they were prosecuted because they had their names printed in Irish letters. Now, when people are beginning to do something practical for the language and literature, the anti-Irish Irishmen are trying to do all they can to prevent this.


The great majority of the Irish readers of this Journal hail from Munster, and the most of them from Co. Cork.


A recent correspondent says:—“Where there's a will there’s a way. I was 56 years of age before I ever saw a letter of Irish. I had no knowledge of the language whatever. I commenced at the alphabet, and, I might say, without any assistance I persevered, so that I can now read almost any modern Irish.” The writer is an Irish workman living in Chicago.


We often hear from people who complain that it is impossible to procure Irish books through the booksellers. Only a few weeks ago one of the chief Dublin booksellers wrote that he knew nothing of Cois na teineaḋ, or Siamsa an ġeiṁriḋ, although both these were for months advertised in Gill's daily list of books. We would advise all anxious to procure second-hand books to write to Mr. O'Brien, 46 Cuffe-street, Dublin.


Attention is invited to the proverbs, &c., given above. contributions of similar character will be gladly received —a translation should always be sent.