Kaba Ma Kyei
"Kaba Ma Kyei" (ကမ္ဘာမကျေ [ɡəbà mə tɕè] 'Till the End of the World') is the Burmese national anthem and has been the national anthem of Myanmar since 1947. It consists of two parts, the first is a traditional Burmese style section, before transitioning into the second half, a Western-style orchestra.
Lyrics edit
Burmese lyrics edit
Burmese script | IPA transcription | MLC transcription |
---|---|---|
တရားမျှတ လွတ်လပ်ခြင်းနဲ့မသွေ၊ |
[təjá m̥ja̰ ta̰ lʊʔ laʔ tɕʰɪ́n nɛ̰ mə θwè] |
ta.ra: hmya. ta. lwat lap hkrang: nai. ma. swe |
English translation edit
Official English translation | Literal translation of the first verse | Poetic translation of the second verse | Literal translation of the second verse | Automatic English translation of the second verse |
---|---|---|---|---|
Accompanied with justice and freedom; |
Where prevail justice and independence |
𝄆 We shall love, forevermore |
𝄆 Until the world ends up shattering, long live Myanmar! |
𝄆 ‘Til the end of the world, Myanmar!, |
Other transliteration edit
These are adopted scripts which are not (and have never been) officially used to write Burmese.
Thai transliteration edit
ตะยา มยั้ต ต๊ะ ลุ้ต ลั้ต ชิ้น แน่ มะ เตว่
โด้ ปเหย่ โด้ มเหย่
มยา หลู่ คั้ต เต๊ยน์ เญ้ยน์ จ๊าน เส่ โบ
เซ็ย ตู่ หญี่ มยะ หว่าดะ พยู สิ่น เด ปเหย่
โด ปเหย่ โด มเหย่
ปหยี่ เด่าน์ ซู อัมเหว่ อัมเย้ ติ ดัน เสะ
อะเด็ยถ่าน ปยู เบ๊ เท็ยน์ เต็ยน์ โซ เหล่
กาบ่า มาเจ่ มยาหม่า ปเหย่
โด โบ๊ บว๊า อัมเหว่ สิ โม ชิ มยะ โน้ เบ่
ปหยี่ เด่าน์ ซู โก่ อะเตะ เป๊ โล โด กะ กแหว่ เมอเหล่
ด่า โด ปเหย่ ด่า โด มเหย่ โด ไป่น์ แด มเหย่
โด ปเหย่ โด มเหย่ เออโจ๊ โก่ หญี่ หญ่า สว่า โด ดะเหว่
ท้าน เส่าน์ บ่า โซ เหล่ โด ต่า หวุ่น เบ่ อะโพ้ ต่าน มเหย่
Katakana transliteration edit
タヤーフミャタ ルッラッチン・ネ・マ・トゥエー、
ド・ピェー、ド・ミェー、
ミャールーカッテイン、ニェインジャンゼーボ、
クウィントゥーニー・フミャ、ワーダピュースィン・デ・ピェー、
ド・ピェー、ド・ミェー、
ピーダウンズ・アムウェー、アミェー・ティーダン・ゼー
アデイッタン・ピュ・ベー、テインテイン・ゾ・レー。
ガバー・マ・チェー、ミャマーピェー、
ド・ボーブワー アムウェースィッモ チッミャッノー・ベー。
ピーダウンズ・ゴー アテッペー・ロ ド・カーグウェーマレー、
ダー・ド・ピェー ダー・ド・ミェー ド・パインネッミェー。
ド・ピェー ド・ミェー アチョー・ゴー ニーニャーズワー ド・ダドゥエー
タンサウンバー・ゾ・レー ド・ターウン・ベー。アポータンミェー。