Lijepa naša domovino
Lijepa naša domovino (Croatian: [ljêːpa nâʃa domǒʋiːno]; Our Beautiful Homeland) is the national anthem of Croatia. Often simply referred to as Lijepa naša (Our Beautiful) in Croatia, it is a phrase widely used as a metonym for the country.
Lyrics
editOn most occasions, only the first two stanzas are performed.
Croatian original | IPA transcription | English translation |
---|---|---|
Lijepa naša domovino, |
[ljěːpa nâʃa domǒʋino] |
Our beautiful homeland, |
Lyrics to Horvatska domovina
editThe poem first published in the cultural magazine Danica ilirska, No. 10, edited by Ljudevit Gaj, in 1835 originally consisted of fourteen verses but today, only verses one, two, thirteen, and fourteen are part of the national anthem.
Croatian original | English translation |
---|---|
Lěpa naša domovino, |
Our beautiful homeland, |
Other translation
editIn Hungarian
editÓ, gyönyörű hazánk,
Ó, bátor és irgalmas.
Atyáink ősi dicsősége,
Légy örökké boldog.
Csak te vagy a dicsőségünk,
Te vagy az egyetlenünk,
Kedves vagy ott, ahol síkság vagy
És ott is, ahol hegység vagy
Dráva, Száva, folyjatok,
Duna, ne veszítsd el erőd,
Kék tenger, mondd el a világnak,
Hogy a horvát szereti népét.
Míg földjeit melengeti a nap,
Míg tölgyfáit fújja a szél,
Míg halottait sírhant fedi,
Míg csak élő szíve dobog.
In Italian
editPatria nostra bella,
O cara terra eroica,
Focolare d'antiche glorie,
ove tu sia sempre raggiante!
Cara sei a noi gloriosa,
Cara sei a noi tu sola
Cara dove sei pianura,
Cara dove sei montagna
Scorri, Drava, scorri Sava!
E anche tu Danubio, non perdere forza!
Mare blu profondo, dillo al mondo!
Che il Croato ama il suo popolo!
Finché i campi il sole gli riscalderà,
Finché le querce la bora gli sferzerà!
Finché i morti la tomba gli coprirà!
Finché il suo cuore vivo batterà!