Llibru de Mormón - Tercer Nefi
TERCER NEFI EL LLIBRU DE NEFI FÍU DE NEFI, QUE YERA FÍU DE HELAMÁN
Y Helamán yera fíu de Helamán, que yera fíu d'Alma, el fíu d'Alma, el cual yera descendiente de Nefi, que yera fíu de Lehi, que salió de Jerusalén el primer añu del reináu de Sedequías, rei de Judá.
Capítulu 1
editNefi, fíu de Helamán, parte de la tierra, y suyo fíu Nefi caltien los anales—Anque abonden les señales y les maravíes, los inicuo faen plan pa matar a los xustu—Llega la nueche de la nacencia de Cristo—Dase la señal y apaez una nuevo estrella—Aumenten les mentires y los engaños, y los lladrones de Gadiantón asesinen a asgaya. Aproximadamente 1—4 d.C.
1 Y soceder que l'añu noventa y uno concluir, y pasar seiscientos años de la dómina en que Lehi salió de Jerusalén; y foi l'añu en que Laconeo yera xuez superior y gobernador en tola tierra.
2 Y Nefi, fíu de Helamán, partir de la tierra de Zarahemla, dando a suyo fíu Nefi, que yera suyo fíu mayor, el cargu concerniente a les planchas de bronce y tolos anales que ser calteníos, y toes aquelles coses que se guardar sagraes dende la salida de Lehi de Jerusalén.
3 Entós salió d'esa tierra, y naide sabi áu se foi; y suyo fíu Nefi llevó los anales en suyo llugar, sí, los anales d'esti pueblu.
4 Y asocedió qu'a principios del añu noventa y dos, he aquí, empezaron a cumplir más plenamente les profecías de los profetas; porque empezó a haber mayores señales y mayores milagros ente el pueblu.
5 Pero hubo dalgún que empezaron a dir que ya pasar el tiempu por que se cumplir les palabres que faló Samuel el Lamanita.
6 Y empezaron a rir de suyo hermanos, diciendo: He aquí, ya se pasar el tiempu, y non se cumplir les palabres de Samuel; de cuenta que fueron en vano el vuesu gociu y el vuesu fe concerniente a esto.
7 Y soceder que ficieron una gran polveru por tola tierra; y les persones que creyíen empezaron a apesadumbrarse en gran manera, non fuera que de dalguna manera non llegaran a verificar aquelles coses que se declararon.
8 Mas he aquí, esperaben firmemente la llegada d'esi día y esa nueche y otru día, que seríen como un solu día, como si non hubiera nueche, a fin de saber que suyo fe non ser en vano.
9 Y asocedió que los incrédulos afitaron un día nel cual habríase d'aplicar la pena de muerte a toos aquel que creyeran neses tradiciones, nun siendo que se verificar la señal que indicar el profeta Samuel.
10 Y asocedió que cuando Nefi, fíu de Nefi, vio esta iniquidad de suyo pueblu, suyo corazón se afligió n'estremu.
11 Y acaecer que foi y postrar en tierra y clamar fervorosamente a suyo Dios a favor de suyo pueblu, sí, aquellos que taben a punto de ser destruir por motivu de suyo fe na tradición de suyo padres.
12 Y asocedió que tou esi día imploró fervorosamente al Señor, y he aquí, la voz del Señor vinu a él, diciendo:
13 Alza la cabeza y sé de buen ánimu, pos he aquí, llegó'l momentu; y esta nueche daráse la señal, y mañana vengo al mundu p'amosar al mundu que he de cumplir toles coses que fici declarar por boca de mío santos profetas.
14 He aquí, vengo a los miu pa cumplir toles coses que di a conocer a los fíos de los homes dende la fundación del mundu, y pa facer la voluntá asina la del Padre como la del Fíu: la del Padre por causa de mi, y la del Fíu por causa de mío carne. He aquí, llegó'l momentu y esta nueche daráse la señal.
15 Y soceder que se cumplir les palabres que se dieron a Nefi, tal como fueron diches; porque he aquí, a la puestu del sol, non hubo obscuridad; y el pueblu empezó a asombrar porque non hubo obscuridad al caer la noche.
16 Y hubo asgaya, que non creyer les palabres de los profetas, que caer a tierra y quedáronse como si tuvieran muertos, pos sabíen que s'atayó'l gran plan de destrucción que tramar contra aquel que creyíen nes palabres de los profetas; porque la señal que s'indicó taba ya presente.
17 Y empezaron a entender que'l Fíu de Dios llueu apaecería; sí, nuna palabra, tolos habitantes sobro la cara de tola tierra, dende l'oeste hasta l'este, tanto na tierra de la norte como na tierra del sur, asombrar a tal estremu que caer al suelu;
18 porque sabíen que los profetas dar testimoniu d'eses coses por munchos años, y que la señal que s'indicó ya taba a la vista; y empezaron a temer por motivu de suyo iniquidad e incredulidad.
19 Y asocedió que non hubo obscuridad durante toa esa nueche, sino que tuvo tan claru como si fuera meudía. Y soceder que na mañana el sol salió de nuevo, según suyo orden natural; y entendieron qu'ési yera'l día en qu'hubiera de nacer el Señor, por motivu de la señal que se dio.
20 Y soceder, sí, toles coses, toa partícula, según les palabres de los profetas.
21 Y soceder tamién qu'apaeció una nuevo estrella, de acuerdo con la palabra.
22 Y asocedió que d'ellí en adelante Satanás empezó a esparcir mentires ente el pueblu, pa endurecer suyo corazones, con cuenta de que non creyeran naquelles señales y maravíes que ver; pero a pesar de estes mentires y engaños, la mayor parte del pueblu creyó y convertir al Señor.
23 Y asocedió que Nefi salió ente el pueblu, y tamién asgaya otru, bautizando p'arrepentimientu, colo cual hubo una gran remisión de pecaos. Y asina, el pueblu de nuevo empezó a gociar de paz na tierra.
24 Y non hubo contenciones, con esceición d'unos pocu que empezaron a pedricar, intentando probar por mediu de les Escritures, que ya non yera necesariu reparar la llei de Moisés; mas nesto erraron, por non entender les Escritures.
25 Pero acaecer que non tardar en convertir, y convencer del erru en que se topaben, porque se -y fizo saber que la llei non se cumplir inda, y que yera necesariu que se cumplir ensin faltar un ápice; sí, llegó a ellos la palabra de que yera necesariu que se cumplir; sí, que nin una jota nin una tildar pasaría sin que tou cumplir; por tanto, n'este mesmu añu fízose-yos saber suyo erru, y confesaron suyo faltes.
26 Y asina concluir l'añu noventa y dos, trayer allegres nuevo al pueblu por motivu de les señales que se manifestaron, conforme a les palabres de profecía de tolos santos profetas.
27 Y soceder que l'añu noventa y trés tamién pasó en paz, con esceición de los lladrones de Gadiantón, que habitar los montes e infestaban el país; porque tan fuertes yeren suyo guaridas y escondrijos, que'l pueblu non pudo vencelos; por tanto, cometieron munchos asesinato y causaron gran mortandad ente el pueblu.
28 Y asocedió qu'empezaron a aumentar considerablemente nel añu noventa y cuatro, porque hubo munchos disidentes nefitas que se refugiar ente ellos; y esto causó muncha tristeza a los nefitas que permanecieron na tierra.
29 Y tamién hubo causa de muncha tristeza ente los lamanitas; porque he aquí, teníen munchos fíos que crecieron y aumentaron n'años hasta actuar por sigo mesmu, y ún que yeren zoramitas inducir, con suyo mentires y suyo palabres aduladoras, a aunir a esos lladrones de Gadiantón.
30 Y asina fueron afligidos tamién los lamanitas, y empezaron a decaer en cuanto a suyo fe y rectitud, por causa de la iniquidad de la nuevo xeneración.
Capítulu 2
editLa iniquidad y les abominaciones aumenten ente el pueblu—Los nefitas y los lamanitas aúnense pa defender de los lladrones de Gadiantón—Los lamanitas convertir volver blancu y son llamaos nefitas. Aproximadamente 5—16 d.C.
1 Y asocedió qu'asina pasó l'añu noventa y cinco tamién, y el pueblu comenzó a escaecer d'aquelles señales y maravíes que presenciar, y a asombrar cada vez menos d'una señal o maravía del cielu, de tal manera que comenzaron a endurecer suyo corazones, y a cegar suyo mentes, y a non creyer tolo que ver y oyíu,
2 imaxinar dalguna cosa baldíu en suyo corazones, qu'aquello s'efectuar polos homes y pol poder del diañu pa tresmanar y engañar el corazón del pueblu. De este modo Satanás de nuevo apoderar del corazón de los del pueblu, al grau que -y cegó los güeyos y condúxolos a creyer que la doctrina de Cristo yera una cosa insensatu y baldíu.
3 Y asocedió que'l pueblu empezó a aumentar na iniquidad y nes abominaciones; y non creyeron que se manifestaríen más señales nin maravíes; y Satanás andar por todas partes tresmanando'l corazón de los del pueblu, tentándolos y faciéndo-yos cometer grandes iniquidad na tierra.
4 Y asina pasó l'añu noventa y seis; y tamién l'añu noventa y siete; coles mesmes l'añu noventa y ocho, y el noventa y nueve;
5 y tamién transcurrir cen años dende los día de Mosíah, que ser rei de los nefitas.
6 Y pasar seiscientos nueve años desque Lehi salir de Jerusalén.
7 Y pasar nueve años dende la ocasión en que se manifestó la señal de que falaron los profetas, tocante a que Cristo vendría al mundu.
8 Ahora bien, los nefitas empezaron a calcular suyo tiempu dende esta ocasión en que se manifestó la señal, o seya, dende la venido de Cristo; por tanto, pasar ya nueve años.
9 Y Nefi, el padre d'aquel Nefi que tenía a suyo cargu los anales, non volver a la tierra de Zarahemla, nin se -y pudo topar en tola tierra.
10 Y asocedió qu'a pesar de les asgaya predicaciones y profecías que se difundir ente ellos, el pueblu perseveró en suyo iniquidad; y asina pasó tamién l'añu décimu; y l'añu once igualmente pasó na iniquidad.
11 Y asocedió que nel añu trelce empezó a haber guerres y guerres por tola tierra; porque los lladrones de Gadiantón ficiéronse tan numeroso, y mataben a tantu de los del pueblu, y asolar tanto ciudaes, y causaben tanto mortandad y estragos por tola tierra, que foi menester que tol pueblu, nefitas según lamanitas, tomara les armes contra'llos.
12 Por tanto, tolos lamanitas que se convertir al Señor auniéronse a suyo hermanos, los nefitas, y ver obligaos, pa protexer suyo víes, y a suyo muyeres y suyo fíos, a tomar les armes contra aquellos lladrones de Gadiantón; sí, y tamién pa preservar suyo derechos, y los privilexos de suyo ilesia y de suyo adoración a Dios, y suyo independencia y suyo llibertá.
13 Y asocedió que primero que concluir anguaño trelce, amenaciar a los nefitas una destrucción completu a causa de esta guerra, que llegar a ser grave n'estremu.
14 Y soceder qu'aquellos lamanitas que s'aunieron colos nefitas fueron cuntaos ente éstos.
15 Y foi-yos quitada suyo maldición, y suyo piel tornar blanco como la de los nefitas;
16 y suyo joven homes y suyo fíes llegaron a ser sumamente bellu, y fueron cuntaos ente los nefitas, y fueron llamaos nefitas. Y asina concluir l'añu trelce.
17 Y asocedió que al empezar l'añu catorce continuar la guerra ente los lladrones y el pueblu de Nefi, y agravar n'estremu; sicasí, los nefitas aventaxaron en daqué a los bandido, al grau de que los echaron de suyo tierra a los montes y a suyo escondrijos.
18 Y asina concluir l'añu catorce. Y nel añu quince vinieron contra'l pueblu de Nefi; y debido a la iniquidad de los nefitas, y suyo asgaya contenciones y disensión, los lladrones de Gadiantón llograron aventaxalos de munches maneres.
19 Y asina concluir l'añu quince, y asina s'atopaba'l pueblu nun estáu de munches aflicciones; y la espada de la destrucción se cernía sobro'llos, al grau de que taben a punto de ser mancaos por ella; y esto a causa de suyo iniquidad.
Capítulu 3
editGiddiani, el xefe de la banda de Gadiantón, esixe que Laconeo y los nefitas ríndanse y que apurran suyo tierra—Laconeo noma a Gidgiddoni por que seya'l capitán principal de los exércitos—Los nefitas congregar en Zarahemla y na tierra d'Abundancia pa defender. Aproximadamente 16—18 d.C.
1 Y asocedió que nel añu dieciséis dende la venido de Cristo, Laconeo, gobernador de la tierra, recibió una epístola del xefe y caudillo d'esta banda de lladrones; y éstes yeren les palabres que ser escrites, y dicíen:
2 Laconeo, excelentísimo gobernador principal de la tierra: He aquí, escríbote esta epístola, y doite el más francu aponderamientu por causa de tuyo firmeza, y tamién pola firmeza de tuyo pueblu, al caltener lo que suponer que ye'l vuesu derechu y llibertá; sí, bien perseveráis, como si sostener la mano d'un dios, na defensa d'el vuesu llibertá, y el vuesu propiedaes y el vuesu país, o lo que asina llamáis vosotros.
3 Y paezme una llástima, excelentísimo Laconeo, que seyáis tan insensatu y tan baldíu pa suponer que fradéis sostener contra tanto homes valientes que tengo baxu mío órdenes, que nestos momentos tán sobro les armes, y que esperen con gran ansiedá la orden: Caer sobro los nefitas, y destruir.
4 Y yo conozo suyo indomable espíritu, habiéndolos puestu a prueba nel campu de batalla, y sabiendo del odiu eternu que vos tienen, por motivu de los numeroso agravios que -y causastis; por tanto, si amiyaran sobro vosotros, visitaríenvos con una completu destrucción.
5 Por tanto, escribí esta epístola, sellar con mío propiu mano, interesar n'el vuesu bienestar, por motivu d'el vuesu firmeza no que crear ser xustu, y el vuesu noble espíritu nel campu de batalla.
6 Por tanto, escríbote pidiendo qu'apurráis el vuesu ciudaes, el vuesu tierra y el vuesu posesiones a esti pueblu miu, primero que caer sobro vosotros cola espada y vos sobrevenga la destrucción.
7 O n'otros términos, sometéivos y aunir a nós, y familiarizaos con el nuesu obres secreto, y convertir n'hermanos nuesos/nuestros por que seyáis iguales a nós; non el nuesu esclavo, sinón el nuesu hermanos y consocios de toa nuesa/nuestra substancia.
8 Y he aquí, afirmar con xuramentu que si facéis esto, non seréis destruir; pero si non facéis esto, asegúrote con xuramentu que'l mes que vien daré órdenes de que mío exércitos vengan contra vosotros; y non detener suyo mano nin perdonar, sino que vos matarán y mancaránvos cola espada hasta que seyáis aniquilaos.
9 He aquí, soi Giddiani; y soi'l caudillo d'esta sociedá secreto de Gadiantón; y sé qu'esta sociedá y suyo obres son bonu; y son de fecha antiguu y fuéronnos tresmitíes.
10 Y escríbote esta epístola, Laconeo, y confiar en que apurriréis el vuesu tierra y el vuesu posesiones ensin efusión de sangre, con cuenta de que recuperar suyo derechos y gobiernu los de mío pueblu, que se dixebraron de vosotros por causa d'el vuesu iniquidad al quitalos de suyo derechos al gobiernu; y nun siendo que faigáis esto, yo vengaré suyo agravios. Soi Giddiani.
11 Y soceder que cuando Laconeo recibió esta epístola, asombrar n'estremu por motivu de la audacia de Giddiani n'esixir la tierra de los nefitas, y tamién n'amenaciar al pueblu y vengar los agravios d'aquel que enxamás recibir agraviu dalgún, sacantes que s'agraviar a sigo mesmu pasar a aquellos maldadosu y abominables lladronos.
12 Mas he aquí, esti Laconeo, el gobernador, yera un home xustu, y non s'amedrentar poles amenaces y demandes d'un lladrón; por tanto, non fizo casu de la epístola de Giddiani, el caudillo de los lladrones, antes bien, fizo que suyo pueblu suplicar fuerza al Señor, pa cuando los lladrones amiyaran contra'llos.
13 Sí, unvió una proclamación ente tol pueblu de que xuntaran a suyo muyeres y a suyo fíos, suyo hatos y suyo rebaños y toa suyo substancia, sacantes suyo terrén, nun llugar.
14 E fizo que se construyeran fortificaciones alrededor de ellos, y que la fuerza d'elles fuera grande n'estremu; e fizo que los exércitos, tanto de los nefitas como de los lamanitas, o seya, de tolos que se cuntaben ente los nefitas, asitiar alrededor como guardia pa xixilalos y pa protexelos de los lladronos día y nueche.
15 Sí, y díxo-yos: Según vive'l Señor, nun siendo que vos penéis de toes el vuesu iniquidad, e imploréis al Señor, de nenguna manera seréis llibraos de les mano d'esos lladrones de Gadiantón.
16 Y tan grandes y maraviosu fueron les palabres y les profecías de Laconeo, que infundieron mieu en tol pueblu; y esforciáronse con todo suyo puxanza por obrar de acuerdo con les palabres de Laconeo.
17 Y asocedió que Laconeo nomó capitanes en xefe sobro tolos exércitos de los nefitas por que los dirigir na ocasión en que los lladrones salieran del desiertu en contra d'ellos.
18 Y foi nomáu el qu'hubiera de ser el principal de tolos capitanes en xefe y comandante supremu de tolos exércitos de los nefitas, y llamábase Gidgiddoni.
19 Y yera vezu ente tolos nefitas escoyer como capitanes en xefe (salvu en suyo dómines d'iniquidad) a dalgún que tuviera l'espíritu de revelación y tamién de profecía; por tanto, esti Gidgiddoni yera un gran profeta ente ellos, como tamién lo yera'l xuez superior.
20 Y el pueblu dixo a Gidgiddoni: Ora al Señor, y subir a los montes y al desiertu pa caer sobro los lladrones y destruir en suyo propiu tierra.
21 Pero Gidgiddoni díxo-yos: Non lo permitir el Señor; porque si coláramos contra'llos, el Señor apurriríanos en suyo mano; por consiguiente, prepararémonos nel centru d'el nuesu tierra y axuntar a toos el nuesu exércitos; y non saldremos en contra d'ellos, sino que esperaremos hasta que vengan contra nós; por tanto, según vive'l Señor que si asina lo facemos, él apurrirálos n'el nuesu mano.
22 Y asocedió que nel añu diecisiete, escontra fines del añu, la proclamación de Laconeo circular por tola superficie de la tierra; y axuntar suyo caballos, y suyo carros, y suyo ganáu, y toos suyo hatos y rebaños, y suyo granu, y toos suyo bien, y dirigir por mil y decenes de mil hasta que toos hubieron llegar al sitiu que se señalar por que se xuntaran, a fin de defender de suyo enemigos.
23 Y el llugar señalar foi la tierra de Zarahemla y la tierra que taba ente la tierra de Zarahemla y la d'Abundancia, sí, hasta la llínea que corría ente la tierra d'Abundancia y la tierra de Desolación.
24 Y hubo munchos mil de los que se llamaben nefitas que se congregar nesta tierra; y Laconeo fizo que s'axuntar na tierra del sur por motivu de la gran maldición que hubiera sobro la tierra de la norte.
25 Y fortificar contra suyo enemigos; y morar nuna rexón y como un solu grupu; y temer les palabres que Laconeo pronunciar, al grau de que se penaron de toos suyo pecaos, y elevar suyo oraciones al Señor suyo Dios por que los llibrara na ocasión en que suyo enemigos vinieran a la batalla contra'llos.
26 Y taben sumamente afligidos a causa de suyo enemigos. Y Gidgiddoni mandó que ficieran armes de guerra de toa clase, y que se fortalecieran con armadura, y con escudos y con broqueles, según suyo instrucciones.
Capítulu 4
editLos exércitos nefitas derrotar a los lladrones de Gadiantón—Maten a Giddiani y cuelguen a Zemnaríah, suyo sucesor—Los nefitas allaben al Señor por suyo trunfos. Aproximadamente 19—22 d.C.
1 Y soceder qu'a fines del añu dieciocho, aquellos exércitos de lladrones apercibir pa la batalla, y empezaron a baxar y a salir de les llombes, y de los montes, y del desiertu, y de suyo fortaleces y suyo llugares secreto, y empezaron a apoderar de les tierra, tanto les que se topaben na tierra del sur como na tierra de la norte, y comenzaron a ocupar tolos terrén que ser abandonaos polos nefitas, y les ciudaes que quedar ermu.
2 Mas he aquí, non hubiera nin animales monteses nin caza naquelles tierra que los nefitas abandonar; y non hubiera caza pa los lladrones sinón nel desiertu.
3 Y los lladrones non podíen subsistir sinón nel desiertu, pola falta d'alimentu; porque los nefitas dexar asolar suyo tierra, y recoyer suyo hatos y suyo rebaños y tou cuanto teníen, y topábense axuntar nun solu grupu.
4 Por consiguiente, non hubiera manera de que los lladrones robaran nin obtener alimentos, sacantes que fueran a la batalla contra los nefitas; y los nefitas topábense nun solu grupu, y yera grande suyo númberu, y hubiéranse provisto de víveres y de caballos, y ganáu, y rebaños de toa clase, pa poder subsistir pol términu de siete años, durante'l cual teníen la esperanza de destruir a los lladrones de sobro la cara de la tierra; y asina concluir l'añu dieciocho.
5 Y asocedió que nel añu diecinueve, Giddiani vio que yera precisu que fora a la batalla contra los nefitas, porque non teníen otru mediu de subsistir sinón pol robu, el pillaje y l'asesinato.
6 Y non s'atrevíen a estender sobro la cara de la tierra pa cultivar granu, non fuera que los nefitas caer sobro'llos y matáranlos. De cuenta que Giddiani dio órdenes a suyo exércitos de que fueran a la batalla contra los nefitas esi añu.
7 Y asocedió que fueron a la batalla; y foi nel sestu mes; y he aquí, grande y tarrecible foi'l día en que se presentaron pa la batalla; e diben cinxir a la manera de lladrones; y llevaben una piel de corderu alrededor de los llombos, y tiñir con sangre, y llevaben rapar la cabeza, y cubriéronse con cascos; y grande y tarrecible yera l'aspeutu de los exércitos de Giddiani por causa de suyo armadura y por haber tiñir con sangre.
8 Y soceder que cuando vieron l'apariencia del exércitu de Giddiani, tolos exércitos de los nefitas caer al suelu, y alzaron suyo voces al Señor suyo Dios por que los preservar y llibráralos de les mano de suyo enemigos.
9 Y asocedió que cuando vieron esto, los exércitos de Giddiani empezaron a gritar fuertemente a causa de suyo gociu, pos suponer que los nefitas caer de mieu, pol terror de suyo exércitos.
10 Pero nesto engañar, porque los nefitas non -y teníen mieu; pero sí temer a suyo Dios, y suplicar suyo protección; por tanto, cuando los exércitos de Giddiani acometiéronlos, topábense preparaos pa aguantar, sí, ficiéron-yos frente cola fuerza del Señor.
11 Y empezó la batalla nesti sestu mes; y grande y tarrecible foi la batalla, sí, grande y tarrecible foi la carnicería, a tal grau que nunca se conoció tan grande mortandad ente tol pueblu de Lehi desque salió de Jerusalén.
12 Y sicasí les amenaces y xuramentos que proferir Giddiani, he aquí, los nefitas batir, al grau que retroceder ante'llos.
13 Y asocedió que Gidgiddoni dio órdenes de que suyo exércitos hubieran de escorrelos hasta los llende del desiertu, y que non perdonar a nengún de los que caer en suyo mano pol camín; y asina los escorrieron y matar hasta los llende del desiertu, sí, hasta que hubieron cumplir les órdenes de Gidgiddoni.
14 Y asocedió que Giddiani, que se sostener y llucháu con intrepidez, foi escorríu cuando afuxir; y topar fatigar de tantu engarrar, algamar y matar. Y asina llegó a suyo fin Giddiani el lladrón.
15 Y soceder que los exércitos de los nefitas volver a suyo plaza fuerte. Y pasóse esi añu diecinueve, y los lladrones non volver a la batalla; nin volver tampoco nel añu venti.
16 Y nin nel añu veintiuno vinieron a la batalla, sino que llegaron por toos llaos pa poner sitiu al pueblu nefita; porque suponer que si aislar al pueblu de Nefi de suyo tierra, y arrodiábenlos por todas partes y cortáben-yos toos suyo privilexos col esterior, obligaríenlos a rindir según suyo deseos.
17 Y nomar a otru caudillo que se llamaba Zemnaríah; por tanto, foi Zemnaríah el que fizo que se punxera'l sitiu.
18 Mas he aquí, esto resultó ventajoso pa los nefitas; porque yera imposible que los lladrones sostener el sitiu'l tiempu abondu pa causar efecto dalgún nos nefitas, por motivu de suyo asgaya provisiones que teníen almacenaes,
19 y pola falta de víveres ente los lladrones; pos he aquí, non teníen nada sinón carne con qué subsistir, y obtener esta carne nel desiertu.
20 Y soceder qu'escasear la caza nel desiertu, a tal estremu que los lladrones taben a punto de morrer de fame.
21 Y los nefitas continuamente taben faciendo salíes, de día y de nueche, y caer sobro suyo exércitos, y estrizar por mil y por decenes de mil.
22 Y asina se implantó na xente de Zemnaríah el deséu d'abandonar suyo proyectu, debíu a la destrucción tan grande que -y sobrevenía de día y de nueche.
23 Y asocedió que Zemnaríah mandó a suyo fuerces que llevantaran el sitiu y entamaran la marcha escontra les parte más alloñaú de la tierra de la norte.
24 Y Gidgiddoni, enteráu de suyo envís, y sabiendo de suyo debilidá, por motivu de la falta de víveres y el grande estrago que se fizo ente ellos, unvió, por tanto, suyo tropa durante la nueche y cortó-yos la retirada, y asitiar a suyo exércitos por donde hubieran de retroceder.
25 E ficieron esto durante la nueche, y adelantar a los lladrones, de cuenta que al amanecer, cuando éstos punxeron en marcha, atopar coles fuerces de los nefitas, tanto a suyo frente como a suyo retaguardia.
26 Y los bandido que taben escontra'l sur tamién quedaron aislar de suyo guaridas. Y toes estes coses ficiéronse por órdenes de Gidgiddoni.
27 Y hubo munchos mil d'ellos que s'apurrieron como prisioneru a los nefitas, y al restu d'ellos matar.
28 Y tomaron a Zemnaríah, suyo caudillo, y colgar d'un árbol, sí, de la copa del árbol hasta que morrió. Y después de habelo colgáu, talar l'árbol y clamar n'alto voz, diciendo:
29 El Señor caltenga a los de suyo pueblu en rectitud y en santidad de corazón, por que s'eche por tierra a tolos que procurar matalos por mediu del poder y de les secreto combinaciones, tal como echóse por tierra a esti home.
30 Y se regocijaron, y de nuevo clamar a una voz, diciendo: El Dios de Abraham, y el Dios de Isaac, y el Dios de Jacob protexa a esti pueblu en xustcia, en cuantes que invocar el nome de suyo Dios, pidiéndo-y protección.
31 Y asocedió que prorrumpieron unánimes en cantares y allabancies a suyo Dios, pol gran beneficiu que -y otorgar, guardar de caer nes mano de suyo enemigos.
32 Sí, y clamar: ¡Hosanna al Más Alto Dios. Y dieron voces, diciendo: ¡Benditu seya'l nome del Señor Dios Todopoderoso, el Más Alto Dios.
33 Y suyo corazones tresvirtieron d'allegría, hasta'l derramamiento de munches llárimes, por razón de la inmensu bondá de Dios en llibralos de les mano de suyo enemigos; y sabíen que ser por suyo arrepentimientu y humildad que ser llibraos d'una destrucción eternu.
Capítulu 5
editLos nefitas pénense y abandonen suyo pecaos—Mormón escribe la hestoria de suyo pueblu y declára-y la palabra sempiterna—Israel será recoyíu de suyo llargu dispersión. Aproximadamente 22—26 d.C.
1 Y he aquí, non hubo alma viviente, ente tol pueblu de los nefitas, que duldara en lo más mínimo de les palabres que tolos santos profetas falar; porque sabíen que yera necesariu que se cumplir.
2 Y sabíen que yera menester que Cristo hubiera venido, por motivu de les asgaya señales que se dieron, de acuerdo con les palabres de los profetas; y por causa de les coses que ya se verificar, tou sabíen que yera necesariu que se cumplir toles coses de acuerdo con lo que se faló.
3 Por tanto, abandonaron toos suyo pecaos, y suyo abominaciones, y suyo fornicaciones, y sirvieron a Dios con toa dilixencia de día y de nueche.
4 Y después de tomar cautivos a tolos lladrones, a tal grau que non s'escapó nengún de los que non morrieron, encerrar a suyo presu na prisión, e ficieron que se -y pedricar la palabra de Dios; y cuantu penáronse de suyo pecaos e ficieron conveniu de que non cometeríen más asesinato, fueron puestos en llibertá.
5 Pero toos cuantu non ficieron conveniu y continuar con aquellos asesinato secreto nel corazón, sí, a tol que topaben proferir amenaces contra suyo hermanos, condergábenlo y castigaben según la llei.
6 Y asina acabaron con toes aquelles inicuo, secreto y abominables combinaciones, mediante les cual cometiéronse tanto iniquidad y tanto asesinato.
7 Y asina concluir l'añu veintidós, y l'añu veintitrés tamién; y el veinticuatro y el venticinco; y asina pasar venticinco años.
8 Y asoceder munches coses que, a los güeyos de dalgún, ser grande y maraviosu; sin embargo, non tou puédense escribir nesti llibru; sí, esti llibru non puede contener nin la centésimo parte de lo que se llevó a cabu ente tanto xente nel términu de venticinco años.
9 Pero he aquí, hay anales que contener tolos fechos d'esti pueblu; y Nefi fizo una narración más curtiu pero verdaderu.
10 De manera que escribí mío rexistro d'estes coses según los anales de Nefi, los cual grabar sobro les planchas que se llamaben les planchas de Nefi.
11 Y he aquí, faigo'l rexistro sobro planchas que fici con mío propiu mano.
12 Y he aquí, llámome Mormón, llamáu asina pola tierra de Mormón, la tierra na cual Alma estableció la ilesia ente el pueblu, sí, la primeru ilesia que s'estableció ente ellos después de suyo transgresión.
13 He aquí, soi discípulo de Jesucristo, el Fíu de Dios. fui llamáu por él pa declarar suyo palabra ente los de suyo pueblu, con cuenta de que algamen la vida eternu.
14 Y foi menester, de acuerdo con la voluntá de Dios, con cuenta de que se cumplir, según suyo fe, les oraciones de los que morrieron, que fueron santu, que yo faiga una relación d'estes coses que se verificar;
15 sí, una curtiu hestoria de lo que transcurrir dende la dómina en que Lehi salió de Jerusalén, hasta'l presente.
16 Así que faigo mío narración de los anales que escribieron aquellos que fueron ante mi, hasta que empezó mío dómina;
17 y depués faigo una relación de lo que vi con mío propiu güeyos.
18 Y sé que'l relatu que faigo ye un relatu ciertu y verdaderu; sin embargo, hay munches coses que, de acuerdo con el nuesu idioma, non frademos escribir.
19 Y agora concluir mío palabres concerniente a mi, y proceder a dar mío relatu de les coses que asocedieron ante mi.
20 Soi Mormón, y soi descendiente directo de Lehi. Tengo motivu pa bendir a mío Dios y a mío Salvador Jesucristo, porque sacó a el nuesu padres de la tierra de Jerusalén (y naide lo supo sinón él y aquel a quien sacó d'esa tierra), y porque nos dio, a mi y a mío pueblu, tanto conocencia pa la salvación d'el nuesu almes.
21 Ciertamente él bendixo a la casa de Jacob, y foi misericordioso para colos descendientes de José.
22 Y al grau que los fíos de Lehi guardar suyo mandamientos, él bendíxolos y fízolos prosperar de acuerdo con suyo palabra.
23 Sí, y de seguru volver trayer a un restu de la posteridad de José a la conocencia del Señor suyo Dios.
24 Y tan ciertu como vive'l Señor, axuntar de les cuatro partir de la tierra a tol restu de los descendientes de Jacob que se topen dispersos sobro tola superficie de la tierra.
25 Y tal como fizo conveniu con tola casa de Jacob, asina se cumplir, en suyo debido tiempu, el conveniu que concertar cola casa de Jacob, pa la restauración de tola casa de Jacob a la conocencia del conveniu qu'él fizo con ellos.
26 Y entós conocerán a suyo Redentor, que ye Jesucristo, el Fíu de Dios; y entós serán recoyíos de les cuatro partir de la tierra a suyo propiu países, de donde fueron dispersados; sí, según vive'l Señor, asina asocederá. Amén.
Capítulu 6
editLos nefitas prosperar—Surdir l'arguyu, les bayures y la distinción de clases—La Ilesia desfaer por motivu de les disensión—Satanás lleva al pueblu a rebelarse abiertamente—Munchos profetas proclamar l'arrepentimientu y son muertos—Suyo as conspirar pa apoderar del gobiernu. Aproximadamente 26—30 d.C.
1 Y asocedió que nel añu ventiséis los nefitas volver tou a suyo propiu tierra, tou home con suyo familia, suyo rebaños y hatos, suyo caballos y suyo ganáu, y cuantu coses pertenecer.
2 Y soceder que non consumir toes suyo provisiones; por tanto, llevaron consigo tou cuanto non hubieran comíu, de todo suyo granu de toes clases, y suyo oru, y suyo plata y toes suyo coses precioso, y volver a suyo propiu tierra y posesiones, tanto escontra la norte como escontra'l sur, asina na tierra de la norte como na tierra del sur.
3 Y a los lladrones que facer conveniu de reparar la paz de la tierra, que deseyar siguir siendo lamanitas, concediéron-yos terrén, según suyo númberu, con cuenta de que mediante suyo trabayu tuvieran de qué vivir; y asina establecieron la paz en tola tierra.
4 Y de nuevo empezaron a prosperar y a facer grande; y pasaron los años ventiséis y ventisiete, y hubo gran orden na tierra; y formular suyo lleis de acuerdo con la equidad y la xustcia.
5 Y non hubiera nada en tola tierra que torgara que'l pueblu prosperar continuamente, sacantes que caer en transgresión.
6 Y fueron Gidgiddoni y el xuez Laconeo y los que ser nomaos xefe, los que establecieron esta paz tan grande na tierra.
7 Y asocedió qu'hubo munches ciudaes que se construyeron de nuevo, y reparar munches ciudaes antiguu.
8 Y construyéronse munches calzadas, y abriéronse munchos caminos que conducíen de ciudá a ciudá, de tierra a tierra y d'un sitiu a otru.
9 Y asina se pasar l'añu ventiocho, y la xente tuvo paz continuo.
10 Pero soceder que nel añu ventinueve empezaron a surdir dalgunes engarradielles ente los del pueblu; y dalgún ensalzar hasta l'arguyu y la jactancia, por razón de suyo sumamente grandes bayures, sí, al grau de causar grandes persecuciones;
11 porque hubiera munchos comerciantes na tierra, y tamién munchos abogaos y munchos oficiales.
12 Y empezó'l pueblu a estremar por clases, según suyo bayures y suyo oportunidaes pa instruyir; sí, dalgún yeren ignorantes a causa de suyo probitú, y otru recibíen abondosu instrucción por motivu de suyo bayures.
13 Dalgún ensalzar nel arguyu, y otru yeren sumamente humildes; ún devolver inxuria por inxuria, ente que otru sufrir inxuria y persecución y toa clase d'aflicciones, y non se volver e injuriaban a su vez, sino que yeren humildes y contritos delante de Dios.
14 Y asina surdir una gran desigualdad en tola tierra, de tal manera que empezó a desfaer la ilesia; sí, a tal grau que nel añu trenta desfaer la ilesia en tola tierra, con esceición d'ente ún pocos lamanitas que se convertir a la verdaderu fe; y non quixeron dixebrar d'ella, porque yeren firme, inquebrantables e inmutable; y taben disponer a guardar los mandamientos del Señor con toa dilixencia.
15 Ahora bien, la causa d'esta iniquidad del pueblu yera ésta: Satanás tenía gran poder, al grau d'incitar a los del pueblu a cometer toa clase d'iniquidad y a encher d'arguyu, tentándolos a que procurar poder, y autoridá, y bayures, y les coses baldíu del mundu.
16 Y asina esviar Satanás el corazón del pueblu por que cometiera tou xéneru d'iniquidad; de cuenta que non gociar de paz sinón pocos años.
17 Y asina, al principiar l'añu trenta —habiendo ser apurríos los del pueblu, durante asgaya tiempu, a ser llevaos poles tentaciones del diañu doquier qu'él quería llevalos, y a cometer cualesquier iniquidad qu'él deseyar— a principios d'anguaño, l'añu trenta, topábense nun estáu de tarrecible iniquidad.
18 Y non pecaben na ignorancia, porque conocíen la voluntá de Dios tocante a ellos, pos se la enseñaron; de cuenta que se rebelaban intencionalmente contra Dios.
19 Y foi nos día de Laconeo, fíu de Laconeo, porque ocupaba Laconeo l'asientu de suyo padre y gobernaba al pueblu esi añu.
20 Y empezó a haber homes inspiraos del cielu y unviaos, que andar ente el pueblu en tola tierra, pedricar y testificando intrépidamente de los pecaos e iniquidad del pueblu, y testificándoles concerniente a la redención que'l Señor fadría por suyo pueblu, o n'otros términos, la resurrección de Cristo; y testificaron intrépidamente avera de suyo muerte y suyo padecimientos.
21 Y hubo asgaya de los del pueblu que se enojaron n'estremu a causa de aquel que testificaban d'estes coses; y los que se enojaban yeren principalmente los xueces superiores y aquel que ser sumu sacerdotes y abogaos; sí, toos aquellos que yeren abogaos irritar contra los que daben testimoniu d'estes coses.
22 Y non hubiera abogáu, nin xuez, nin sumu sacerdote, que tuviera'l poder pa condergar a muerte a una persona, nun siendo que el gobernador de la tierra firmar la sentencia.
23 Y hubo asgaya d'aquel que testificaron de les coses concerniente a Cristo, y que testificaron intrépidamente, a quien los xueces prender y executaron secretamente, de cuenta que la conocencia de suyo muerte non llegó al gobernador de la tierra sinón hasta después de tar muertos.
24 Y ahora bien, he aquí, esto yera contrario a les lleis de la tierra, que se -y quitar la vida a un home nun siendo que se tuviera autorización del gobernador de la tierra.
25 Por tanto, presentóse una quexa na tierra de Zarahemla, ante'l gobernador de la tierra, contra esos xueces que condergar a muerte a los profetas del Señor en contravención de la llei.
26 Y asocedió que los tomaron y lleváronlos ante'l xuez pa ser xulgaos del crimen que cometer, según la llei que ser dada pol pueblu.
27 Y soceder qu'aquellos xueces teníen munchos amigos y pariente; y el restu, sí, casi tolos abogaos y sumu sacerdotes xuntar y auniéronse a los parientes d'aquellos xueces que diben ser xulgaos según la llei.
28 E ficieron conveniu ún con otru, sí, esi conveniu que imponer los de l'antigüedá, conveniu que'l diañu dio y alministró pa combinar contra toa rectitud.
29 De cuenta que se combinaron contra'l pueblu del Señor, e ficieron conveniu de destruir y de llibrar del poder de la xustcia, que taba a punto de alministrar de acuerdo con la llei, a aquellos que yeren culpable d'asesinato.
30 Y desafiar la llei y los derechos de suyo patria; e ficieron conveniu aúno con otru de destruir al gobernador y d'establecer un rei sobro la tierra, con cuenta de que ya non fuera libre, sino que tuviera sujeto a reis.
Capítulu 7
editAsesinen al xuez superior, destruir el gobiernu, y el pueblu estrémase en tribu—Jacob, un anticristu, llega a ser rei d'una confederación de tribu—Nefi pedricar l'arrepentimientu y la fe en Cristo—Ánxeles -y ministran diariamente y él llevanta a suyo hermanu de los muertos—Asgaya pénense y son bautizaos. Aproximadamente 30—33 d.C.
1 Ahora bien, he aquí, amosarévos que non establecieron rei na tierra; pero n'este mesmu añu, sí, nel añu trenta, destruir sobro l'asientu xudicial, sí, asesinaron al xuez superior de la tierra.
2 Y hubo división ente el pueblu, ún en contra d'otru; y dixebráronse los ún de los otru en tribu, cada home según suyo familia y suyo parientes y amigos; y asina destruir el gobiernu de la tierra.
3 Y cada tribu nomó a un xefe o caudillo por que la gobernara; y asina se convertir en tribu y xefe de tribu.
4 Y he aquí, non hubiera home ente ellos que non tuviera muncha familia y munchos parientes y amigos; por tanto, suyo tribu llegaron a ser sumamente grande.
5 Y fízose tou esto, y aún non hubiera guerres ente ellos; y toa esta iniquidad venir sobro'l pueblu porque s'apurrió al poder de Satanás.
6 Y fueron destruir los reglamentos del gobiernu, debíu a les combinaciones secreto de los amigos y parientes d'aquel que asesinar a los profetas.
7 Y causaron una fuerte contención na tierra, al grau de que casi tola parte más xustu del pueblu hubiérase volver inicuo; sí, ente ellos non hubiera sinón ún pocos homes xustu.
8 Y asina, non transcurrir nin seis años, cuando ya la mayor parte del pueblu hubiérase estremáu de suyo rectitud, como'l perru que volver a suyo vómito, o la puerca a revolcarse nel fango.
9 Y los d'esta combinación secreto, que trayer tan grande iniquidad sobro'l pueblu, axuntar y punxeron a la cabeza d'ellos a un home que llamaben Jacob;
10 y llamar suyo rei; por tanto, quedó constituyíu en rei d'esta banda maldadosu; y yera uno de los principal que alzar la voz contra los profetas que testificaron de Jesús.
11 Y asocedió que non yeren tan fuertes en númberu como lo yeren les tribu del pueblu, que se calteníen auníes, sacantes yeren suyo xefe los que establecíen suyo lleis, cada cual según suyo tribu; sicasí, yeren enemigu; pero a pesar de que non yeren una xente xustu, taben xuníu, sin embargo, en suyo odiu polos que facer pactu pa destruir el gobiernu.
12 Por lo que Jacob, viendo que suyo enemigos yeren más numeroso qu'ellos, siendo rei de la banda, mandó, por tanto, a los de suyo pueblu que afuxir a la parte más alloñaú de la norte, y ellí establecieran un reinu pa sigo mesmu, hasta que se aunir a ellos los disidentes (porque los halagó, diciéndo-yos que habría munchos disidentes), y tuvieran la fuerza abondu pa lluchar contra les tribu del pueblu; y asina lo ficieron.
13 Y foi tan rápidu suyo marcha, que non se pudo torgar hasta que ya avanzar fora del algame del pueblu. Y asina concluir l'añu trenta; y asina se topaben los asuntos del pueblu de Nefi.
14 Y soceder que nel añu trenta y uno topábense estremaos en tribu, cada home según suyo familia, pariente y amigos; sicasí, llegar a un acuerdu de que non diríen a la guerra ún contra otru; pero non taben auníos no que concernía a suyo lleis y suyo sistema de gobiernu, porque s'establecieron según la voluntá de los que yeren suyo xefe y suyo caudillos. Pero sí establecieron lleis mui estrictu de qu'una tribu non debía agraviar a otru; de cuenta que hasta cierto puntu tuvieron paz na tierra; sicasí, suyo corazones estremáronse del Señor suyo Dios, y apedreaban a los profetas y echábenlos fora d'ente'llos.
15 Y asocedió que Nefi —habiéndolo visitáu ánxeles, y tamién la voz del Señor; por tanto, habiendo vistu ánxeles, y siendo testiga ocular, y habiéndose-y dáu poder pa saber concerniente al ministeriu de Cristo, y siendo tamién testiga ocular del rápidu retroceso del pueblu de la rectitud a suyo iniquidad y abominaciones;
16 afligido, pos, pola durez de suyo corazones y la ceguedad de suyo mentes— salió ente ellos ese mesmu añu, y empezó a proclamar, osadamente, l'arrepentimientu y la remisión de los pecaos por mediu de la fe nel Señor Jesucristo.
17 Y -y ministró munches coses a ellos; y non tou puédense escribir, y parte d'elles non bastar; por tanto, non s'escriben nesti llibru. Y Nefi ministró con poder y gran autoridá.
18 Y soceder que se enojaron con él, sí, porque tenía mayor poder qu'ellos; pos non yera posible que descreyeran suyo palabres, pos tan grande yera suyo fe nel Señor Jesucristo qu'ánxeles -y ministraban diariamente.
19 Y nel nome de Jesús echaba fora demonios y espíritos inmundos; y entá llevantó a un hermanu suyu de los muertos, dempués que'l pueblu húbolo apedreado y matáu.
20 Y el pueblu violo y presenciar, y irritar contra él a causa de suyo poder; y tamién obrar él asgaya otros milagros nel nome de Jesús a la vista del pueblu.
21 Y soceder que concluir l'añu trenta y uno, y non hubo sinón ún pocu que se convertir al Señor; pero cuantu convertir, manifestaron en verdá al pueblu que los visitó'l poder y l'Espíritu de Dios que hubiera en Jesucristo, en que creyíen.
22 Y toos aquel de quien echaron demonios, y fueron sanados de suyo enfermedaes y suyo dolencias, manifestaron con toa verdá al pueblu que l'Espíritu de Dios obrar nellos, y que ser sanados; y tamién amosaron señales y efectuar dalgunos milagros ente el pueblu.
23 Y asina concluir l'añu trenta y dos tamién. Y al principiar l'añu trenta y trés, Nefi clamar a los del pueblu, y pedricar l'arrepentimientu y la remisión de pecaos.
24 Ahora bien, quixera que recordar tamién, que non hubo nin uno de los que llegaron a penar que non fuera bautizáu nel agua.
25 Por tanto, Nefi ordenar a homes a esti ministeriu, con cuenta de que cuantu vinieran a ellos fueran bautizaos nel agua; y esto como atestación y testimoniar ante Divos, y pal pueblu, de que se penaron y recibir la remisión de suyo pecaos.
26 Y hubo asgaya, al comenzar anguaño, que se bautizaron p'arrepentimientu; y asina pasó la mayor parte del añu.
Capítulu 8
editTempestad, terremotos, quema, torbellinos y convulsiones naturales testifican de la crucifixión de Cristo—Munches persones son destruir—Les tiniebla cubren la tierra durante trés día—Los sobrevivientes llamenten suyo destín. Aproximadamente 33—34 d.C.
1 Ahora bien, soceder que según el nuesu anales, y sabemos que son verdaderu, porque, he aquí, un home xusto llevaba los anales, porque en verdá fizo munchos milagros nel nome de Jesús, y non hubiera home dalgún que pudiera facer un milagru nel nome de Jesús, nun siendo que tuviera enteramente llimpiu de suyo iniquidad;
2 asocedió, pos, que si esti home non se equivocar nel cálculu d'el nuesu tiempu, l'añu trenta y trés pasar;
3 y el pueblu punxo a aguardar con gran naguar por la señal que dar el profeta Samuel el Lamanita, sí, la ocasión en que habría trés día de tiniebla sobro la cara de la tierra.
4 Y empezaron a surdir graves duldes y engarradielles ente el pueblu, a pesar de tanto señales que se manifestaron.
5 Y asocedió que nel añu trenta y cuatro, nel cuartu día del primer mes, desamarrar una gran nube, como enxamás se conoció en tola tierra.
6 Y hubo tamién una grande y horrendo tempestad; y hubo tarrecibles trueno de tal manera que sescudir tola tierra como si tuviera a punto de estremar.
7 Y hubo relámpago extremadamente resplandecientes, como nunca se vieron en tola tierra.
8 Y incendiar la ciudá de Zarahemla.
9 Y fondigóse la ciudá de Moroni nes fondures del mar, y suyo habitantes afogar.
10 Y atropóse la tierra sobro la ciudá de Moroníah, de cuenta que en llugar de la ciudá, apaeció un enorme monte.
11 Y hubo una destrucción grande y tarrecible na tierra del sur.
12 Pero he aquí, hubo una destrucción mucho más grande y tarrecible na tierra de la norte; pos he aquí, tola cara de la tierra foi alteriada por causa de la tempestad, y los torbellinos, y los trueno, y los relámpago, y los sumamente violentu temblíos de tola tierra;
13 y romper les calzadas, y se desnivelaron los caminos, y munchos terrén llanos ficiéronse escabrosos.
14 Y fondigar munches grandes y notables ciudaes, y asgaya incendiar, y asgaya fueron sescudir hasta que suyo edificios caer a tierra, y suyo habitantes morrieron, y los sitios quedaron desolado.
15 Y hubo dalgunes ciudaes que permanecieron; pero'l dañu que sufrir foi sumamente grande, y asgaya de suyo habitantes morrieron.
16 Y hubo dalgún que fueron arrampuñaos pol torbellino; y naide sabe a aú fueron a parar, sólo saben que fueron arrampuñaos.
17 Y asina quedó desfigurada la superficie de tola tierra por motivu de les tempestad, y los trueno, y los relámpago, y los temblíos de tierra.
18 Y he aquí, les roques partir; fueron despedazadas sobro la superficie de tola tierra, de tal manera que se toparon feches cachos, y partíes y hendidas, sobro tola cara de la tierra.
19 Y soceder que cuando cesar los trueno, y los relámpago, y la nube, y la tempestad, y los temblíos de la tierra —pos he aquí, duraron como unes trés hores; y dalgún dixeron que foi más tiempu; sicasí, toes estes grandes y tarrecibles coses soceder nel espaciu d'unes trés hores— he aquí, entós hubo tiniebla sobro la cara de la tierra.
20 Y asocedió qu'hubo trupu obscuridad sobro tola cara de la tierra, de tal manera que los habitantes que non caer podíen sentir el vafu de tiniebla;
21 y non podía haber lluz por causa de la obscuridad, nin veles, nin antorcha; nin podía encender el fueu con suyo lleña menudu y bien ensuga, de cuenta que non podía haber nenguna lluz.
22 Y non se vía lluz dalgún, nin fueu, nin vislumbrar, nin el sol, nin la lluna, nin les estrelles, por ser tan trupu los vafos de obscuridad que hubiera sobro la cara de la tierra.
23 Y asocedió que duró pol espaciu de trés día, de cuenta que non se vio nenguna lluz; y hubo grandes llamentu, berros y lloros continuamente ente tol pueblu; sí, grande fueron los gemidos del pueblu por motivu de les tiniebla y la gran destrucción que -y hubiera sobrevenido.
24 Y nun llugar oyíase-yos llamentar, diciendo: ¡Oh, si penémonos ante esti grande y tarrecible día, y entós salvar el nuesu hermanos, y non se quemaron naquella gran ciudá de Zarahemla.
25 Y n'otru llugar oyíase-yos quexar y llamentar, diciendo: ¡Oh, si penémonos ante esti grande y tarrecible día, y non matáramos y apedreado y echáu fora a los profetas, entonces el nuesu madre y el nuesu bellu fíes y el nuesu neños seríen preservar, y non soterraos nesa gran ciudá de Moroníah. Y asina, grandes y tarrecibles yeren los gemidos del pueblu.
Capítulu 9
editMetanes de les tiniebla, la voz de Cristo proclamar la destrucción de munches persones y ciudaes por motivu de suyo iniquidad—Cristo tamién proclamar suyo propiu divinidad, anuncia que la llei de Moisés cumplir e convida a los homes a venir a Él y ser salvu. Aproximadamente 34 d.C.
1 Y asocedió que s'oyó una voz ente tolos habitantes de la tierra, por tola superficie d'esta tierra, clamar:
2 ¡Ai, ai, ai d'esti pueblu. ¡Ai de los habitantes de tola tierra, nun siendo que se penen; porque'l diañu rise y suyo ánxeles se regocijan, a causa de la muerte de los bellu fíos e fíes de mío pueblu; y ye por motivu de suyo iniquidad y abominaciones que caer.
3 He aquí, quemé con fueu la gran ciudá de Zarahemla, y los habitantes d'ella.
4 Y he aquí, fici qu'esa gran ciudá de Moroni fondíguese nes fondures del mar, y que s'afueguen suyo habitantes.
5 Y he aquí, cubrí de tierra esa gran ciudá de Moroníah, y los habitantes d'ella, pa ocultar suyo iniquidad y suyo abominaciones d'ante mi cara, por que el sangre de los profetas y de los santos non ascender más hasta mi en contra d'ellos.
6 Y he aquí, fici que se fondigara la ciudá de Gilgal, y que suyo habitantes fueran sepultar no fondu de la tierra;
7 sí, y la ciudá de Oníah y suyo habitantes, y la de Mocum y suyo habitantes, y la ciudá de Jerusalén y suyo habitantes; y fici que les agües ocupen suyo llugares, pa ocultar suyo maldaes y abominaciones d'ante mi cara, con cuenta de que el sangre de los profetas y de los santos non subir más hasta mi en contra d'ellos.
8 Y he aquí, la ciudá de Gadiandi, y la ciudá de Gadiomna, y la ciudá de Jacob, y la ciudá de Gimgimno, toes éstes fici que se fondiguen y formé lomas y valles en suyo llugar; y soterré a suyo habitantes nes entrañas de la tierra pa ocultar suyo maldaes y abominaciones d'ante mi cara, por que el sangre de los profetas y de los santos non ascender más hasta mi en contra d'ellos.
9 Y he aquí, esa gran ciudá de Jacobugat, donde habitar el pueblu del rei Jacob, fici quemar con fueu por causa de suyo pecaos y suyo iniquidad que sobrepujaban a tola iniquidad de la tierra enteru, por motivu de suyo secreto asesinato y combinaciones; porque fueron ellos los que destruir la paz de mío pueblu y el gobiernu de la tierra; por tanto, fícilos quemar, pa destruir d'ante mi cara, por que el sangre de los profetas y de los santos non ascender más hasta mi en contra d'ellos.
10 Y he aquí, fici que seyan quemaes con fueu la ciudá de Lamán, y la ciudá de Josh, y la ciudá de Gad, y la ciudá de Kishkumen, y los habitantes d'elles, por suyo maldaes al echar fora a los profetas y apedrear a los que unvié pa declara-yos concerniente a suyo iniquidad y suyo abominaciones.
11 Y por habelos expulsar a tou, de cuenta que non hubiera xustu ente ellos, unvié fueu y destruir, por que suyo maldaes y suyo abominaciones quedaran ocultu d'ante mi cara, con cuenta de que el sangre de los profetas y de los santos que unvié ente ellos non clamar a mi dende la tierra en contra d'ellos.
12 Y fici que vengan munches grandes destrucciones sobro esta tierra, y sobro esti pueblu, a causa de suyo iniquidad y suyo abominaciones.
13 ¡Oh vosotros, tolos que fuistis preservar porque fuistis más xustu qu'ellos., non vos volver a mi agora, y penaréisvos d'el vuesu pecaos, y convertir por que yo vos sane?
14 Sí, en verdá dígovos que si venís a mi, tendréis vida eternu. He aquí, mío brazu de misericordia estender escontra vosotros; y a cualesquier que venga, yo recibirélo; y benditu son los que vienen a mi.
15 He aquí, soi Jesucristo, el Fíu de Dios. Yo crear los cielos y la tierra, y toles coses que nellos hay. Yera col Padre dende'l principiu. Yo soi nel Padre, y el Padre en mi; y en mi hai glorificado el Padre suyo nome.
16 Vini a los miu, y los miu non me recibieron. Y les Escritures concerniente a mío venido cumplir.
17 Y a cuantu recibiéronme, helos concedíu llegar a ser fíos de Dios; y asina fadré yo con cuantu creyan en mío nome, porque he aquí, la redención vien por mi, y en mi cumplir la llei de Moisés.
18 Yo soi la lluz y la vida del mundu. Soi l'Alfa y la Omega, el principiu y el fin.
19 Y vosotros ya non m'ufiertaréis más el derramamiento de sangre; sí, el vuesu sacrificios y el vuesu holocaustos cesar, porque non acetar nengún d'el vuesu sacrificios nin el vuesu holocaustos.
20 Y ufiertaréisme como sacrificiu un corazón quebrantado y un espíritu contrito. Y al que venga a mi con un corazón quebrantado y un espíritu contrito, bautizarélo con fueu y col Espíritu Santu, según los lamanitas fueron bautizaos con fueu y col Espíritu Santu al tiempu de suyo conversión, por motivu de suyo fe en mi, y non lo supieron.
21 He aquí, vini al mundu pa trayer redención al mundu, pa salvar al mundu del pecáu.
22 Por tanto, al que se penar y venir a mi como un neñu pequeñito, yo recibirélo, porque de los tal ye'l reinu de Dios. He aquí, por éstos di mío vida, y volver a tomar; as, penáivos y veníi a mi, vosotros, estremos de la tierra, y sei salvu.
Capítulu 10
editReina'l silencio na tierra durante munches hores—La voz de Cristo promete xuntar a los de suyo pueblu según la pita xuntu a suyo polluelos—La parte más xustu del pueblu ye preservar. Aproximadamente 34—35 d.C.
1 Y he aquí, soceder que tolos habitantes de la tierra oyeron estes palabres, y fueron testigues d'ello. Y después de estes palabres, hubo silencio na tierra pol términu de munches hores;
2 porque tan grande foi'l plasmu de los del pueblu, que cesar de llamentar y de gemir pola perda de suyo parientes que morrer; de manera que hubo silencio en tola tierra pol espaciu de munches hores.
3 Y soceder que llegó de nuevo una voz al pueblu, y tol pueblu oyó y dio testimoniu d'ella, que dicía:
4 ¡Oh pueblu d'estes grandes ciudaes que caer, que sois descendientes de Jacob, sí, que sois de la casa de Israel, cuánto vegaaes xuntévos como la pita xuntu suyo polluelos baxu les nala, y nutrir.
5 Y amás, ¡cuánto vegaaes xuntóvos como la pita xuntu suyo polluelos baxu les nala, oh pueblu de la casa de Israel que caer; sí, oh pueblu de la casa de Israel, que habitar en Jerusalén, según vosotros los que caer; sí, cuánto vegaaes xuntóvos como la pita xuntu suyo polluelos, y non quixistis.
6 ¡Oh vosotros de la casa de Israel, a quien preservar, cuánto vegaaes xuntarévos como la pita xuntu suyo polluelos baxu les nala, si penáisvos y volver a mi con íntegro envís de corazón.
7 Pero si non, oh casa de Israel, los llugares de tuyo habitación serán fechu desiertos hasta la dómina del cumplimientu del conveniu fechu con tuyo padres.
8 Y asocedió que dempués que la xente hubo oyíu estes palabres, he aquí, empezaron a llorar y a gemir otra vegada pola perda de suyo parientes y amigos.
9 Y soceder qu'asina pasaron los trés día. Y yera la mañana, y disipar la obscuridad de sobro la cara de la tierra, y cesar la tierra de tremecer, y dexaron de hendirse les roques, y terminar los espantible gemidos, y acabar tolos soníos tumultuosos.
10 Y integrar la tierra otra vegada, y afirmar; y cesar los llamentos, y el lloru, y los gemidos de los que quedaron vivos; y suyo lloro tornar en gociu, y suyo llamentu n'allabancies y n'aición de gracies al Señor Jesucristo, suyo Redentor.
11 Y hasta equí cumplir les Escritures que los profetas declarar.
12 Y foi la parte más xustu del pueblu la que se salvó, y fueron los que recibieron a los profetas y non los apedrearon; y fueron los que non vertir el sangre de los santos, los que non morrieron.
13 Y fueron preservar y non fueron fondigaos y soterráu na tierra; nin fueron afogaos nes fondures del mar; nin fueron quemaos pol fueu, nin morrieron entartallaos baxu dalgún pesu; nin fueron arrampuñaos pol torbellino; nin fueron apoderar pol vafu de fumu y de oscuridad.
14 Y ahora bien, que llea, entienda; el que tenga les Escritures, escudríñelas, y vea y considerar si toes estes muerte y destrucciones causaes pol fueu, y pol fumu, y poles tempestad, y polos torbellinos, y pola tierra que se abrir pa recibilos, y toes estes coses, non son pa dar cumplimientu a les profecías d'asgaya de los santos profetas.
15 He aquí, dígovos: Sí, asgaya han testificado d'estes coses a la venido de Cristo, y matar porque testificaron d'estes coses.
16 Sí, el profeta Zenós testificó d'estes coses, y tamién Zenoc faló concerniente a elles, porque'llos testificaron particularmente tocante a nós, que somos el restu de suyo posteridad.
17 He aquí, el nuesu padre Jacob tamién testificó concerniente a un restu de la posteridad de José. Y he aquí, non somos un restu de la posteridad de José? Y estes coses que testifican de nós, non tán escrites nes planchas de bronce que'l nuesu padre Lehi trayer de Jerusalén? 18 Y asocedió qu'a la conclusión del añu trenta y cuatro, he aquí, amosarévos qu'a los del pueblu de Nefi que fueron preservar, y tamién a aquel que ser llamaos lamanitas, que ser preservar, fuéronlos manifestaos grandes favores, y arramar grandes bendiciones sobro suyo cabeza, al grau que poco después de l'ascensión de Cristo al cielu, él verdaderamente manifestóse a ellos,
19 amosándo-yos suyo cuerpu y ejercer suyo ministeriu a favor d'ellos; y más adelante fadráse una relación de suyo ministeriu. Por tanto, concluir mío palabres por ahora.
Jesucristo manifestóse a los del pueblu de Nefi, mientras se topaba axuntar l'ensame na tierra d'Abundancia, y -y ministró; y d'esta manera manifestóse-yos. Entiende los capítulos 11 al 26 inclusive.
Capítulu 11
editEl Padre da testimoniu de suyo Fíu Amáu—Cristo apaez y proclamar suyo expiación—Los del pueblu apalpen les marca de les feríu en suyo mano, en suyo pies y en suyo banda—L'ensame exclamar ¡Hosanna.—Él establez el métodu y la manera del bautismo—L'espíritu de contención ye del diañu—La doctrina de Cristo ye que los homes deben creyer, ser bautizaos y recibir l'Espíritu Santu. Aproximadamente 34 d.C.
1 Y soceder que se topaba axuntar un gran ensame del pueblu de Nefi en los alrededores del templu que s'atopaba na tierra d'Abundancia, y taben maravillándose y asombrar ente sigo, y amosar los ún a los otru'l grande y maraviosu cambéu que se verificar.
2 Y tamién taben conversar avera d'esti Jesucristo, de que se dio la señal tocante a suyo muerte.
3 Y soceder que mientras asina conversar, ún con otru, oyeron una voz como si viniera del cielu; y miraron alrededor, porque non entendieron la voz que oyeron; y non yera una voz ásperu nin una voz fuerte; sicasí, y a pesar de ser una voz nidiu, penetrar hasta lo más fondu de los que la oyeron, de tal manera que non hubo parte de suyo cuerpu que non ficiera respigar; sí, penetrar hasta l'alma mesmu, e fizo arder suyo corazones.
4 Y asocedió que de nuevo oyeron la voz, y non la entendieron. 5 Y nuevamente por terceru vegada oyeron la voz, y aguzaron l'oyíu pa escuchar; y teníen la vista fixu en dirección del soníu; y miraben atentamente escontra'l cielu, de donde venía el soníu.
6 Y he aquí, la terceru vegada entendieron la voz que oyeron; y díxo-yos:
7 He aquí a mío Fíu Amáu, en que me complacer, en que he glorificado mío nome: a él oyéi.
8 Y soceder que al entender, dirigir la vista escontra'l cielu otra vegada; y he aquí, vieron a un Home que amiyaba del cielu; y taba vistíu con una túnica blanca; y amiyó y púnxose metanes d'ellos. Y los güeyos de tol ensame afitar nél, y non s'atrevieron a abrir la boca, ni siquiera l'uno al otru, y non sabíen lo que significaba, porque suponer que yera un ánxel que se -y apaeció.
9 Y soceder qu'estender la mano, y faló al pueblu, diciendo:
10 He aquí, yo soi Jesucristo, de que los profetas testificaron que vendría al mundu.
11 Y he aquí, soi la lluz y la vida del mundu; y bebí de l'amargurientu copa que'l Padre diome, y he glorificado al Padre, tomando sobro mi los pecaos del mundu, colo cual sometíme a la voluntá del Padre en toles coses dende'l principiu.
12 Y asocedió que cuando Jesús hubo faláu estes palabres, tol ensame caer al suelu; pos recordar que se profetizar ente ellos que Cristo manifestaríase-yos después de suyo ascensión al cielu.
13 Y asocedió que-y faló'l Señor, diciendo:
14 Llevantáivos y veníi a mi, por que metáis el vuesu mano en mío banda, y por que tamién apalpéis les marca de los clavos en mío mano y en mío pies, con cuenta de que sepáis que soi'l Dios de Israel, y el Dios de tola tierra, y que fui muertu polos pecaos del mundu.
15 Y soceder que los del ensame adelantar y metieron les mano en suyo banda, y apalparon les marca de los clavos en suyo mano y en suyo pies; y esto ficieron, diendo uno por uno, hasta que toos hubieron llegar; y vieron colos güeyos y apalparon coles mano, y supieron con certeza, y dieron testimoniu de que yera él, de que escribir los profetas que hubiera de venir.
16 Y cuando toos hubieron alloriáu y comprobáu por sigo mesmu, exclamar a una voz, diciendo:
17 ¡Hosanna. ¡Benditu seya'l nome del Más Alto Dios. Y caer a los pies de Jesús, y adorar.
18 Y soceder que -y faló a Nefi (porque Nefi topábase ente l'ensame), y mandó-y que s'averara.
19 Y llevantóse Nefi, y averóse y inclinar ante'l Señor, y besó-y los pies.
20 Y el Señor mandólu que llevantárase; y llevantóse y púnxose de pie ante él.
21 Y el Señor díxo-y: Doite poder por que bautices a los d'esti pueblu cuando yo ascender al cielu otra vegada.
22 Y amás, el Señor llamó a otru, y faló-yos d'igual manera, y dio-yos poder pa bautizar. Y díxo-yos: D'esta manera bautizaréis; y non habrá engarradielles ente vosotros.
23 De ciertu dígovos qu'a quien se penen de suyo pecaos a causa de el vuesu palabres, y deseyar ser bautizaos en mío nome, d'esta manera bautizaréislos: He aquí, amiyaréis y, tando de pie nel agua, en mío nome bautizaréislos.
24 Y he aquí, éstes son les palabres que pronunciaréis, llamándolos por suyo nome, diciendo:
25 Haber dáu autoridá de Jesucristo, yo bautízote nel nome del Padre, y del Fíu, y del Espíritu Santu. Amén.
26 Y entós somorguiaréislos nel agua, y saldréis del agua.
27 Y según esta manera bautizaréis en mío nome, porque he aquí, de ciertu dígovos que'l Padre, y el Fíu, y l'Espíritu Santu son uno; y yo soi nel Padre, y el Padre en mi, y el Padre y yo somos uno.
28 Y de acuerdo con lo que vos mandé, asina bautizaréis; y non habrá engarradielles ente vosotros, como hasta agora haber; nin habrá engarradielles ente vosotros concerniente a los puntos de mío doctrina, como hasta equí haber.
29 Porque en verdá, en verdá dígovos qu'aquel que tien l'espíritu de contención non ye miu, sinón ye del diañu, que ye'l padre de la contención, y él irritar los corazones de los homes, por que contender con roxura ún con otru.
30 He aquí, ésta non ye mío doctrina, ximelgar con roxura'l corazón de los homes, l'uno contra l'otru; antes bien mío doctrina ye ésta, que s'acaben tal coses.
31 He aquí, en verdá, en verdá dígovos que vos declararé mío doctrina.
32 Y ésta ye mío doctrina, y ye la doctrina que'l Padre diome; y yo doi testimoniu del Padre, y el Padre da testimoniu de mi, y l'Espíritu Santu da testimoniu del Padre y de mi; y yo testifico que'l Padre manda a tolos homes, en tou llugar, que se penen y creyan en mi.
33 Y cualesquier que crear en mi, y seya bautizáu, ésti será salvu; y son ellos los que heredarán el reinu de Dios.
34 Y que non crear en mi, nin seya bautizáu, será condergáu.
35 De ciertu, de ciertu dígovos qu'ésta ye mío doctrina, y del Padre yo doi testimoniu d'ella; y que en mi creye, tamién creye nel Padre; y el Padre -y testificará a él de mi, porque lo visitará con fueu y col Espíritu Santu.
36 Y asina dará'l Padre testimoniar de mi, y l'Espíritu Santu dará-y testimoniu del Padre y de mi, porque'l Padre, y yo, y l'Espíritu Santu somos uno.
37 Y tamién vos digo que debéis penavos, y volver como un neñu pequeñito, y ser bautizaos en mío nome, o de nenguna manera recibiréis estes coses.
38 Y otra vegada dígovos que debéis penavos, y ser bautizaos en mío nome, y volver como un neñu pequeñito, o de nenguna manera heredaréis el reinu de Dios.
39 De ciertu, de ciertu dígovos qu'ésta ye mío doctrina; y los que edificar sobro esto, edificar sobro mío roca, y les puerta del infiernu non prevalecer en contra d'ellos.
40 Y quien declaren más o menos qu'esto, y establézanlo como mío doctrina, tal proceder del malu, y non tán fundar sobro mío roca; sino que edificar sobro un cimiento d'arena, y les puerta del infiernu tarán abiertes pa recibilos, cuando vengan les llenes y azotar los vientos.
41 Por tanto, díi a esti pueblu, y declarái les palabres que falé, hasta los estremos de la tierra.
Capítulu 12
editJesús llama a los Dolce y los comisiona—Pronuncia ante los nefitas un discursu asemeyáu al Sermón del Monte—Espon les Bienaventuranzas—Suyo enseñances superen la llei de Moisés y tienen precedencia sobro'lla—Manda a los homes que seyan perfectu, según Él y suyo Padre son perfectu—Comparar con Mateo 5. Aproximadamente 34 d.C.
1 Y soceder que cuando Jesús hubo faláu estes palabres a Nefi y a los que ser llamaos (y llegaba a dolce'l númberu de los que ser llamaos, y recibieron el poder y l'autoridá pa bautizar), he aquí, él estender la mano escontra l'ensame, y proclamar, diciendo: Bienaventurados sois si emprestáis atención a les palabres d'estos dolce que yo escoyí d'ente vosotros pa ejercer suyo ministeriu en bien de vosotros y ser el vuesu siervo; y a ellos di-yos poder por que vos bauticen nel agua; y dempués que seyáis bautizaos nel agua, he aquí, bautizarévos con fueu y col Espíritu Santu. Por tanto, bienaventurados sois si crear en mi y sois bautizaos, dempués que me vistis y sabéis que yo soi.
2 Y tamién, más bienaventurados son aquel que creyan n'el vuesu palabres por razón de que testificaréis que me vistis y que sabéis que yo soi. Sí, bienaventurados son los que creyan n'el vuesu palabres, y amiyen a lo fondu de la humildad y seyan bautizaos, porque serán visitaos con fueu y col Espíritu Santu, y recibirán una remisión de suyo pecaos.
3 Sí, bienaventurados son los probes n'espíritu que vienen a mi, porque d'ellos ye'l reinu de los cielos.
4 Y amás, bienaventurados son tolos que lloren, porque'llos serán consolaos.
5 Y bienaventurados son los mansos, porque'llos heredarán la tierra.
6 Y bienaventurados son tolos que padecer fame y sei de rectitud, porque'llos serán llenu del Espíritu Santu.
7 Y bienaventurados son los misericordiosos, porque'llos algamarán misericordia.
8 Y bienaventurados son tolos de corazón puru, porque'llos verán a Dios.
9 Y bienaventurados son tolos pacificadores, porque'llos serán llamaos fíos de Dios.
10 Y bienaventurados son tolos que son escorríos por causa de mío nome, porque d'ellos ye'l reinu de los cielos.
11 Y bienaventurados sois cuando por mío causa los homes vos vituperen y escuérranvos, y falsamente digan toa clase de malu contra vosotros;
12 porque tendréis gran gociu y allegraréisvos n'estremu, pos grande será'l vuesu galardón nos cielos; porque asina escorrieron a los profetas que fueron ante vosotros.
13 De ciertu, de ciertu dígovos que vos doi a vosotros ser el sal de la tierra; pero si'l sal pierde suyo tastu, con qué será salada la tierra? D'ellí en adelante el sal non sirvirá para nada sinón pa ser echada fora y hollada polos homes.
14 En verdá, en verdá dígovos que vos doi a vosotros ser la lluz d'esti pueblu. Una ciudá que s'asitiar sobro una llomba non se puede ocultar.
15 He aquí, encender los homes una vela y pónenla debaxo d'un almud? Non, sinón nun candelero; y da lluz a tolos que tán na casa;
16 por lo tanto, asina alumbrar el vuesu lluz delante de esti pueblu, de cuenta que vean vueses/vuestres bonu obres, y glorifiquen a el vuesu Padre que ta nos cielos.
17 Non penséis que vini pa abrogar la llei nin los profetas. Non vini pa abrogar, sinón pa cumplir;
18 porque en verdá dígovos que nin una jota nin una tildar pasó de la llei, sinón en mi toa cumplir.
19 Y he aquí, divos la llei y los mandamientos de mío Padre por que creyáis en mi, que vos penéis d'el vuesu pecaos y vengáis a mi con un corazón quebrantado y un espíritu contrito. He aquí, tenéis los mandamientos ante vosotros, y la llei haise cumplir.
20 Por tanto, veníi a mi y sei salvu; porque en verdá dígovos que nun siendo que guardar mío mandamientos, que agora vos di, de nenguna manera entraréis nel reinu de los cielos.
21 oyistis que foi dichu polos de tiempos antiguu, y tamién lo tenéis escritu ante vosotros: Non matarás; y cualesquier que matar tará espuestu al xuiciu de Dios.
22 Pero yo dígovos que que se enoje con suyo hermanu cuerre peligru de suyo xuiciu. Y cualesquier que diga a suyo hermanu: Raca, quedará espuestu al conciliar; y el que -y diga: Insensatu, tará en peligru del fueu del infiernu.
23 Por tanto, si vienes a mi, o deseyar venir a mi, y alcuérdeste de que tuyo hermanu tien daqué contra ti,
24 ve depués a tuyo hermanu, y reconcíliate primero con él, y depués ven a mi con íntegro envís de corazón, y yo recibiréte.
25 Reconcíliate cuanto antes con tuyo adversariu, mientras t'atopes nel camín con él, non seya qu'en cualesquier momentu prender, y seyas echáu na cárcel.
26 En verdá, en verdá dígote que de nenguna manera saldrás d'ellí hasta que pagues el postreru senine. Y mientras te topes na prisión, podrás pagar entá siquier un senine? De ciertu, de ciertu dígote que non. 27 He aquí, foi escritu polos antiguu que non cometerás adulteriu; 28 mas yo dígovos que que mire a una muyer pa codiciar ya cometió adulteriu en suyo corazón.
29 He aquí, doivos el mandamiento de que non permitir que nengún d'estes coses ente n'el vuesu corazón,
30 porque meyor ye que vos quitéis d'estes coses, tomando asina'l vuesu cruz, que ser arrojar nel infiernu.
31 foi escritu, que que repudiar a suyo esposa, déa-y carta de divorcio.
32 En verdá, en verdá dígovos qu'el que repudiar a suyo esposa, salvu por causa de fornicación, fai qu'ella cometa adulteriu; y cualesquier que se case cola divorciada, comete adulteriu.
33 Y amás ta escritu: Non te perjurarás, sino que cumplir al Señor tuyo xuramentos;
34 mas en verdá, en verdá dígovos: Non xuréis de nenguna manera; nin pol cielu, porque ye'l tronu de Dios;
35 nin pola tierra, porque ye'l estrado de suyo pies;
36 nin tampoco xurarás por tuyo cabeza, porque non puedes facer negro o blanco un solu pelo;
37 antes bien, seya vuesu/vuestru falar: Sí, sí; Non, non; porque lo que seya más que esto, ye malu.
38 Y he aquí, ta escritu: Güeyu por güeyu y dente por dente;
39 mas yo dígovos que non debéis aguantar al malu, antes bien al que te manque na mexella derechu, volver tamién la otru.
40 Y si daquién te demanda ante la llei, y quítate la túnica, déxa-y tamién la capa.
41 Y que t'obligue a dir una milla, ve con él dos.
42 Al que te pida, da-y; y al que quiera de ti tomar emprestáu, non se lo rehúses.
43 Y he aquí, ta escritu tamién qu'amarás a tuyo prójimo, y aborrecerás a tuyo enemigu;
44 mas he aquí, yo dígovos: Amái a el vuesu enemigos, bendicíi a los que vos maldecir, facéi bien a los que vos aborrecen, y orad polos que vos ultrajan y escuérrenvos;
45 por que seyáis fíos d'el vuesu Padre que ta nos cielos; pos él fai salir suyo sol sobro los malu y sobro los bonu.
46 Por tanto, estes coses que esistíen na antigüedá, que se topaben baxu la llei, cumplir tou en mi.
47 Les coses antiguu pasaron, y toles coses volver nuevo.
48 Por tanto, quixera que fuerais perfectu según yo, o como'l vuesu Padre que ta nos cielos ye perfectu.
Capítulu 13
editJesús enseña a los nefitas la manera de orar—Deben acumular ayalgues nos cielos—Manda a los Dolce qu'en suyo ministeriu non s'enfoten poles coses temporales—Comparar con Mateo 6. Aproximadamente 34 d.C.
1 En verdá, en verdá dígovos, quixera que dierais llimosnes a los probes; mas guardar de dar el vuesu llimosnes delante de los homes pa ser vistos d'ellos; d'otra manera, nengún galardón tenéis d'el vuesu Padre que ta nos cielos.
2 Por tanto, cuando faigáis el vuesu llimosna, non toquéis trompeta delante de vosotros, como lo faen los hipócrita nes sinagogas y nes calle, pa tener gloria de los homes. En verdá dígovos que ya tienen suyo recompensar.
3 Mas cuando tu faigas llimosna, non sepa tuyo mano esquierdu lo que fai tuyo derecha;
4 con cuenta de que tuyo llimosna seya de callao; y tuyo Padre que ve no secreto, recompensar en públicu.
5 Y cuando ores, non seyas como los hipócrita, porque -y gusta orar de pie nes sinagogas y nes esquines de les calle, pa ser vistos de los homes. En verdá dígovos que ya tienen suyo recompensar.
6 Mas tu, cuando ores, entra en tuyo aposentu, y cuando cerrar la puerta, ora a tuyo Padre que ta de callao; y tuyo Padre, que ve no secreto, recompensar en públicu.
7 Y al orar, non uséis baldíu repeticiones, como los paganos; pos ellos crear que por suyo asgaya parlería serán oyíos.
8 Non seyáis, por tanto, como'llos; porque'l vuesu Padre sabe les coses que precisáis primero que -y pidáis.
9 D'esta manera, pos, orad: Padre nuesu/nuestru que tas nos cielos, santificado seya tuyo nome.
10 Seya fecha tuyo voluntá na tierra según nel cielu.
11 Y perdonar nueses/nuestres deldes, como nós perdonar a el nuesu deudores.
12 Y non nos dexes caer en tentación, mas llíbranos del malu.
13 Porque tuyu ye'l reinu, y el poder, y la gloria, pa siempres. Amén.
14 Porque si perdonar a los homes suyo ofienses, perdonar tamién a vosotros el vuesu Padre Celestial;
15 mas si non perdonar a los homes suyo ofienses, el vuesu Padre tampoco perdonar el vuesu ofienses.
16 Amás, cuando ayunéis, non seyáis como los hipócrita, de semblante murniu, porque desfiguran suyo rostro p'amosar a los homes que ayunan. En verdá dígovos que ya tienen suyo galardón.
17 Mas tu, cuando ayunes, unge tuyo cabeza y llava tuyo rostro;
18 por que non amueses a los homes que ayunas, sinón a tuyo Padre, que ta de callao; y tuyo Padre, que ve no secreto, recompensar en públicu.
19 Non vos acumular ayalgues sobro la tierra, donde la polilla y el moho corromper, y los lladrones minan y roben; 20 sinón acumular ayalgues nos cielos, donde nin la polilla nin el moho corromper, y donde los lladrones non minan nin roben. 21 Porque donde tea'l vuesu ayalga, ellí tará tamién el vuesu corazón. 22 La lluz del cuerpu ye'l güeyu; por tanto, si tuyo güeyu ye puru, tou tuyo cuerpu tará llenu de lluz.
23 Pero si tuyo güeyu ye malu, tou tuyo cuerpu tará llenu de tiniebla. Por tanto, si la lluz que hay en ti ye tiniebla, ¡cuán grandes non serán eses tiniebla.
24 Nengún home puede sirvir a dos señor, porque o aborrecerá al uno y amará al otru, o se allegará al uno y despreciará al otru. Non fradéis sirvir a Dios y a Mamón.
25 Y soceder que cuando Jesús hubo faláu estes palabres, miró escontra los dolce que escoyer, y díxo-yos: Alcordáivos de les palabres que falé. Porque he aquí, vosotros sois aquel a quien escoyí pa ejercer el ministeriu ente esti pueblu. Dígovos, pos: Non vos enfotéis por el vuesu vida, qué habéis de comer o qué habéis de beber; nin tampoco por el vuesu cuerpu, con qué lo habéis de vistir. Non ye la vida más que l'alimentu, y el cuerpu más que el vistíu?
26 Mirái les aves del cielu, pos non semen, nin tampoco siegan, nin recueyen en alfolíes; sin embargo, el vuesu Padre Celestial aliméntales. Non sois vosotros enforma meyores qu'elles?
27 Quién de vosotros, por mucho que s'enfote, podrá añader un coldu a suyo estatura?
28 Y pol vistíu, por qué vos enfotáis? Considerar los llirios del campu cómo crecen: Non trabayar, nin hilan;
29 y sin embargo, dígovos, que nin entá Salomón, en toa suyo gloria, vistióse como uno d'éstos.
30 Por tanto, si Divos visti asina la yerba del campu, que güei ye, y mañana échase nel horno, asina vos vistirá él, si vosotros non sois de poca fe.
31 Non vos enfotéis, pos, diciendo: Qué comeremos o qué beberemos, o con qué nos hemos de vistir?
32 Porque'l vuesu Padre Celestial sabe que tenéis necesidá de toes estes coses.
33 Mas buscar primeramente el reinu de Dios y suyo xustcia, y toes estes coses seránvos añader.
34 Así que, non vos enfotéis pol día de mañana, porque'l día de mañana trayer suyo enfotu por suyo propiu coses. Bastar el día pa suyo mesmu malu.
Capítulu 14
editJesús manda: Non xulguéis; pidíi a Dios; guardar de los falsu profetas—Él promete la salvación a aquel que fáigan la voluntá del Padre—Comparar con Mateo 7. Aproximadamente 34 d.C.
1 Y soceder que cuando Jesús hubo faláu estes palabres, volver de nuevo escontra l'ensame y abrió otra vegada suyo boca, diciendo: De ciertu, de ciertu dígovos: Non xulguéis, por que non seyáis xulgaos.
2 Porque col xuiciu con que xulguéis, seréis xulgaos; y cola medida con que midáis, volver a midir.
3 Y por qué mires la paya que ta nel güeyu de tuyo hermanu, mas non t'afites na viga que ta en tuyo propiu güeyu?
4 O cómo dirás a tuyo hermanu: Déxame sacar la paya de tuyo güeyu, y he aquí, hay una viga en tuyo propiu güeyu?
5 ¡Hipócrita., saca primero la viga de tuyo propiu güeyu; y entós verás claramente pa sacar la paya del güeyu de tuyo hermanu.
6 Non deáis lo que ye santu a los perros, nin echéis el vuesu perlla delante de los gochu; non seya que les huellen con suyo pies y volver y vos despedacen.
7 Pidíi, y dar; buscar, y toparéis; llamái, y abrir.
8 Porque tol que pide, recibe; y el que buscar, topa; y al que llama, abriráse-y.
9 O qué home hay de vosotros, que si suyo fíu pide pan, dará-y una piedra,
10 o si pide un pexe, dará-y una culiebra?
11 Pos si vosotros, siendo malu, sabéis dar bonu dádiva a el vuesu fíos, cuántu más el vuesu Padre que ta nos cielos dará bonu coses a los que -y piden?
12 Así que, cuantu coses queráis que los homes fáiganvos a vosotros, as facéi vosotros con ellos, porque esto ye la llei y los profetas.
13 Entrái pola puerta estrechu; porque anchu ye la puerta, y espaciosu'l camín, que conduz a la perdición, y asgaya son los que entren por ella;
14 porque estrechu ye la puerta, y angostu'l camín que conduz a la vida, y pocu son los que la topen.
15 Guardar de los falsu profetas, que vienen a vosotros con vistíos d'oveyes, mas por dientro son llobos rapaces.
16 Por suyo frutos conoceréislos. Recuéyense uvas de los espinos, o higos de los cardos?
17 D'igual manera, tou árbol bonu produz buen frutu; mas un árbol malu da malu frutu.
18 Un árbol bonu non puede producir malu frutu, nin un árbol malu puede producir buen frutu.
19 Tou árbol que non da buen frutu ye cortáu y echáu nel fueu.
20 Así que, por suyo frutos conoceréislos.
21 Non tol que me diz: Señor, Señor, entrará nel reinu de los cielos; sinón el que fai la voluntá de mío Padre que ta nos cielos.
22 Naquel día asgaya me dirán: Señor, Señor, non profetizar en tuyo nome, y en tuyo nome non echemos demonios, y non ficimos, en tuyo nome, munches obres milagrosu?
23 Y entós declararé-yos: Nunca vos conocí, estremáivos de mi, obradores d'iniquidad.
24 Por tanto, cualesquier que oye estes palabres miu, y failes, compararélo a un home prudente que edificar suyo casa sobro una roca;
25 y amiyó l'agua, y vinieron los torrentes, y soplar los vientos, y dieron con ímpetu contra aquella casa; y non caer, porque taba fundar sobro una roca.
26 Y tol que m'oye estes palabres, y non les fai, será comparáu al home insensatu que edificar suyo casa sobro l'arena:
27 y amiyó l'agua, y vinieron los torrentes, y soplar los vientos, y dieron con ímpetu contra aquella casa; y caer, y grande foi suyo cayida.
Capítulu 15
editJesús anuncia que la llei de Moisés cumplir n'Él—Los nefitas son les otru oveyes a quien se refirió en Jerusalén—Por causa de la iniquidad, el pueblu del Señor en Jerusalén non sabe avera de les oveyes esparcidas de Israel. Aproximadamente 34 d.C.
1 Y soceder que cuando Jesús hubo concluir estes palabres, miró alrededor al ensame, y díxo-yos: He aquí, oyistis les coses que enseñé primero que ascender a mío Padre; por tanto, a cualesquier que s'alcuerde d'estes palabres miu, y fáigales, exaltar nel postrer día.
2 Y asocedió que cuando Jesús hubo dichu estes palabres, percibir qu'hubiera dalgún ente ellos que se maravillaban, y preguntar qué deseyar él concerniente a la llei de Moisés; porque non entendíen la palabra de que les coses vieyu pasar, y que toles coses volver nuevo.
3 Y díxo-yos: Non vos maravilléis de que vos dixi que les coses antiguu pasar, y que toles coses volver nuevo.
4 He aquí, dígovos que se cumplir la llei que foi dada a Moisés.
5 He aquí, soi yo que di la llei, y soi'l que fici conveniu con mío pueblu Israel; por tanto, la llei cumplir en mi, porque vini pa cumplir la llei; por tanto, tien fin.
6 He aquí, yo non abrogo a los profetas; porque cuantu non se cumplir en mi, en verdá dígovos que tou se cumplir.
7 Y porque vos dixi que les coses antiguu pasaron, non abrogo lo que se faló concerniente a les coses que tán por venir.
8 Porque he aquí, el conveniu que fici con mío pueblu non se cumplir enteramente; mas la llei que se dio a Moisés tien suyo fin en mi.
9 He aquí, yo soi la llei y la lluz. Mirái escontra mi, y perseverad hasta'l fin, y viviréis; porque al que persevere hasta'l fin, daré-y vida eternu.
10 He aquí, divos los mandamientos; guardar, pos, mío mandamientos. Y esto ye la llei y los profetas, porque'llos en verdá testificaron de mi.
11 Y asocedió que cuando Jesús hubo faláu estes palabres, dixo a aquellos dolce qu'él hubiera escoyíu:
12 Vosotros sois mío discípulos; y sois una lluz a esti pueblu, que ye un restu de la casa de José.
13 Y he aquí, ésta ye la tierra d'el vuesu heriedu; y el Padre dióvosla.
14 Y en nenguna ocasión diome mandamiento el Padre de que lo revelar a el vuesu hermanos en Jerusalén.
15 Nin en nengún tiempu diome mandamiento el Padre de que -y falara concerniente a les otru tribu de la casa de Israel, que'l Padre conduxo fora de suyo tierra.
16 Sólo este mandóme el Padre que -y dixera:
17 Que tengo otres oveyes que non son d'esti redil; aquélles tamién debo yo trayer, y oyerán mío voz; y habrá un rebaño y un pastor.
18 Ahora bien, por motivu de la obstinación y la incredulidad, non entendieron mío palabra; por tanto, mandóme el Padre que non -y dixera más tocante a esto.
19 Pero de ciertu dígovos que'l Padre mandóme, y yo dígovoslo, que fuistis dixebraos d'ente'llos por motivu de suyo iniquidad; por tanto, ye debíu a suyo iniquidad que non saben de vosotros.
20 Y en verdá, dígovos, amás, que'l Padre dixebró d'ellos a les otru tribu; y ye a causa de suyo iniquidad que non saben d'elles.
21 Y de ciertu dígovos que vosotros sois aquel de quien dixi: Tengo otres oveyes que non son d'esti redil; aquélles tamién debo yo trayer, y oyerán mío voz; y habrá un rebaño y un pastor.
22 Y non m'entendieron, porque pensaron que yeren los gentiles; porque non entendieron que, por mediu de suyo predicación, los gentiles convertir.
23 Nin m'entendieron que dixi qu'oyerán mío voz; nin m'entendieron que los gentiles en nengún tiempu habríen d'oyer mío voz; que non me manifestaría a ellos sinón pol Espíritu Santu.
24 Mas he aquí, vosotros oyistis mío voz, y tamién me vistis; y sois mío oveyes, y cuntaos sois ente los que'l Padre diome.
Capítulu 16
editJesús visitará a otres oveyes perdíes de Israel—Nos postreru día, el evangelio dirá a los gentiles y dempués a la casa de Israel—Los del pueblu del Señor verán güeyu a ojo cuando Él faiga volver a Sión. Aproximadamente 34 d.C.
1 Y en verdá, en verdá dígovos que tengo otres oveyes que non son d'esta tierra, nin de la tierra de Jerusalén, nin de nenguna de les parte d'esa tierra circundante donde tuvi pa ejercer mío ministeriu.
2 Porque aquel de quien falo son los qu'inda non oyeron mío voz; nin en nengún tiempu manifestéme a ellos.
3 Mas recibí'l mandamiento del Padre de que vaya a ellos, por que oyan mío voz y seyan cuntaos ente mío oveyes, con cuenta de que haya un rebaño y un pastor; por tanto, vo pa manifestame a ellos.
4 Y mándovos qu'escribáis estes palabres dempués que me vaya, por que si dase el casu de que mío pueblu en Jerusalén, aquel que me vieron y tuvieron conmigo en mío ministeriu, non -y piden al Padre en mío nome recibir conocencia por mediu del Espíritu Santu, avera de vosotros, como tamién de les otru tribu, de les cual nada saben, estes palabres que escribáis preservar y seyan manifestaes a los gentiles, por que mediante la plenitú de los gentiles, el restu de la posteridad d'aquéllos, que será esparcido sobro la cara de la tierra a causa de suyo incredulidad, seya recoyíu, o seya, lleváu a la conocencia de mi, suyo Redentor.
5 Entós axuntar de les cuatro partir de la tierra; y entós cumplir el conveniu que'l Padre fizo con todo el pueblu de la casa de Israel.
6 Y benditu son los gentiles por motivu de suyo creyencia en mi, mediante l'Espíritu Santu, que -y testifica de mi y del Padre.
7 He aquí que debíu a suyo creyencia en mi, diz el Padre, y a causa de vuesa/vuestra incredulidad, oh casa de Israel, la verdá llegará a los gentiles nos postreru día, por que -y seya manifestada la plenitú d'estes coses.
8 Pero ¡ai de los gentiles incrédulos., diz el Padre —pos entá cuando vinieron sobro la superficie d'esta tierra, y han dispersado a mío pueblu que ye de la casa de Israel; y echaron d'ente'llos a mío pueblu que ye de la casa de Israel, y hanlo hollado;
9 y a causa de les misericordias del Padre para colos gentiles, según de los xuicios del Padre sobro mío pueblu que ye de la casa de Israel, de ciertu, de ciertu dígovos que después de tou esto, y entós que yo faiga que los de mío pueblu que son de la casa de Israel seyan mancaos, y afligidos, y muertos, y que seyan echaos d'ente'llos, y que seyan aborrecidos por ellos, y seyan ente ellos oxetu d'escarniu y oprobio—
10 y asina manda'l Padre que vos diga: El día en que los gentiles pequen contra mío evangelio, y refuguen la plenitú de mío evangelio, y se envanezcan pol arguyu de suyo corazón sobro toles naciones y sobro tolos pueblos de la tierra, y tean llenu de toa clase de mentires, y d'engaños, y de maldaes, y de todo xéneru de hipocresía, y asesinato, y supercherías sacerdotales, y fornicaciones, y abominaciones secreto; y si cometen toes estes coses, y refuguen la plenitú de mío evangelio, he aquí, diz el Padre, retiraré la plenitú de mío evangelio d'ente'llos.
11 Y entós recordar mío conveniu que concertar colos de mío pueblu, oh casa de Israel, y llevaré-yos mío evangelio.
12 Y amosaréte, oh casa de Israel, que los gentiles non tendrán poder sobro ti, antes bien alcordaréme de mío conveniu contigo, oh casa de Israel, y llegarás a la conocencia de la plenitú de mío evangelio.
13 Pero si los gentiles pénense y volver a mi, diz el Padre, he aquí, serán cuntaos ente los de mío pueblu, oh casa de Israel.
14 Y non permitir que los de mío pueblu, que son de la casa de Israel, vayan ente ellos y los huellen baxu suyo pies, diz el Padre.
15 Pero si non se volver a mi, nin escuchar mío voz, yo permitir, sí, permitir que los de mío pueblu, oh casa de Israel, pasen por metanes d'ellos y los huellen, y serán como'l sal que perdió suyo tastu, que dende entós para nada ye bonu sinón pa ser arrojar y hollada baxu los pies de mío pueblu, oh casa de Israel.
16 De ciertu, de ciertu dígovos qu'asina me mandó'l Padre: Que dea a esti pueblu esta tierra por heriedu.
17 Y entós cumplir les palabres del profeta Isaías, que dicen:
18 Tuyo centinelas llevantarán la voz; unánimes cantarán, porque verán güeyu a ojo cuando'l Señor facer volver a Sión.
19 ¡Prorrumpid n'allegría. ¡Cantái juntamente, llugares desolado de Jerusalén. Porque'l Señor consoló a suyo pueblu, hai redimido a Jerusalén.
20 El Señor desnudar suyo santu brazu a la vista de toles naciones, y tolos estremos de la tierra verán la salvación de Dios.
Capítulu 17
editJesús exhortar a los del pueblu a meditar en suyo palabres y a pidir entendimientu en suyo oraciones—Sanu a los malu—Ora pol pueblu con palabres que non se pueden escribir—Los ánxeles ministran a los pequeñitos y éstos son arrodiaos de fueu. Aproximadamente 34 d.C.
1 He aquí, asocedió que cuando Jesús hubo faláu estes palabres, de nuevo miró alrededor escontra l'ensame, y díxo-yos: He aquí, mío tiempu ta barganal.
2 Veo que sois febles, que non fradéis entender toes mío palabres que'l Padre mandóme que vos fale nesta ocasión.
3 Por tanto, díi a el vuesu cases, y meditar les coses que vos dixi, y pidíi al Padre en mío nome que podáis entender; y preparái vueses/vuestres mentes pa mañana, y vendré a vosotros otra vegada.
4 Pero agora vo al Padre, y tamién vo amosame a les tribu perdíes de Israel, porque non tán perdíes pal Padre, pos él sabe a aú les llevó.
5 Y asocedió que cuando Jesús hubo faláu asina, de nuevo dirigir la vista alrededor escontra l'ensame, y vio que taben llorando, y mirábenlo fijamente, como si quixéran-y pidir que permaneciera un poco más con ellos.
6 Y díxo-yos: He aquí, mío entrañas tresverten de compasión por vosotros.
7 Tenéis malu ente vosotros? Trayer equí. Tenéis cojos, o ciegos, o lisiados, o mutilar, o leprosos, o atrofiados, o sordu, o quien tean afligidos de manera dalgún? Trayer equí y yo los sanaré, porque tengo compasión de vosotros; mío entrañas tresverten de misericordia.
8 Pos percibir que deseyar que vos amuese lo que fici por el vuesu hermanos en Jerusalén, porque veo qu'el vuesu fe ye abondu por que yo vos sane.
9 Y asocedió que cuando hubo faláu asina, tol ensame, de común acuerdu, averóse, con suyo malu, y suyo afligidos, y suyo cojos, y suyo ciegos, y suyo mudu, y tolos que padecer cualesquier aflicción; y los sanaba a tou, según llevar.
10 Y toos ellos, tanto los que ser sanados, como los que taben sanu, postrar a suyo pies y adorar; y cuantu, pol ensame pudieron averar, besáron-y los pies, al grau de que -y bañar los pies con suyo llárimes.
11 Y soceder que mandó que trayer a suyo neños pequeñitos.
12 De cuenta que trayer a suyo neños pequeñitos, y asitiar nel suelu alrededor de él, y Jesús tuvo metanes; y l'ensame venció'l paso hasta que toos fuéronlu trayer.
13 Y soceder que cuando los trayer a tou, y Jesús taba metanes, mandó a los del ensame que se arrodillasen nel suelu.
14 Y asocedió que cuando s'hubieron arrodillado nel suelu, gimió Jesús dentro de sí, y dixo: Padre, turbar toi por causa de la iniquidad del pueblu de la casa de Israel.
15 Y cuando hubo pronunciáu estes palabres, se arrodilló él mesmu tamién nel suelu; y he aquí, oró al Padre, y les coses que oró non se pueden escribir, y los del ensame que lo oyeron, dieron testimoniu.
16 Y d'esta manera testifican: Enxamás el güeyu vio nin l'oyíu escuchar, ante agora, tan grandes y maraviosu coses como les que vimos y oyemos que Jesús faló al Padre;
17 y non hay llingua que pueda falar, nin home dalgún que pueda escribir, nin corazón d'home que pueda concebir tan grandes y maraviosu coses como les que vimos y oyemos a Jesús falar; y naide puede conceptuar el gociu que enllenó'l nuesu almes cuando lo oyemos rogar por nós al Padre.
18 Y soceder que cuando Jesús hubo concluir de orar al Padre, llevantóse; pero yera tan grande'l gociu del ensame, que fueron apoderar.
19 Y asocedió que Jesús faló-yos, y mandó que se llevantaran.
20 Y llevantar del suelu, y díxo-yos: Benditu sois a causa de el vuesu fe. Y agora he aquí, ye completu mío gociu.
21 Y cuando hubo dichu estes palabres, lloró, y l'ensame dio testimoniu d'ello; y tomó a suyo neños pequeñu, uno por uno, y bendíxolos, y rogó al Padre por ellos.
22 Y cuando hubo fechu esto, lloró de nuevo;
23 y faló al ensame, y díxo-yos: Mirái a el vuesu pequeñitos.
24 Y he aquí, al llevantar la vista pa ver, dirigir el güeyada al cielu, y vieron abrir los cielos, y vieron ánxeles que amiyaben del cielu cual si fuera metanes de fueu; y baxaron y cercaron a aquellos pequeñitos, y fueron arrodiaos de fueu; y los ánxeles -y ministraron.
25 Y l'ensame vio y oyó y dio testimoniu; y saben que suyo testimoniu ye verdaderu, porque toos ellos vieron y oyeron, cada cual por sigo mesmu; y llegaba suyo númberu a unes dos mil quinientes almes; y componer d'homes, muyeres y neños.
Capítulu 18
editJesús instituye la Santu Cena ente los nefitas—Mánda-yos orar siempres en suyo nome—Los que comen suyo carne y beben suyo sangre indignamente son condergaos—Da a los discípulos el poder pa conferir l'Espíritu Santu. Aproximadamente 34 d.C.
1 Y soceder que Jesús mandó a suyo discípulos que -y llevaran pan y vinu.
2 Y mientras fueron a trayer el pan y el vinu, mandó al ensame que se sentara nel suelu.
3 Y cuando los discípulos hubieron llegar con pan y vinu, tomó'l pan y partir y bendíxolo; y dio a los discípulos y mandó-yos que comieran.
4 Y cuando hubieron comíu y fueron llenu, mandó que dieran al ensame.
5 Y cuando l'ensame comió y foi llenu, dixo a los discípulos: He aquí, uno de vosotros será ordenar; y a él daré-y poder pa partir pan y bendilo y dalo a los de mío ilesia, a tolos que creyan y bautícense en mío nome.
6 Y siempres procurar facer esto, tal como yo fícilo, según partir pan y bendíxilo y dívoslo.
7 Y fadréis esto en memoria de mío cuerpu que vos amosé. Y será un testimoniu al Padre de que siempres vos alcordáis de mi. Y si alcordáisvos siempres de mi, tendréis mío Espíritu por que tea con vosotros.
8 Y asocedió que cuando hubo dichu estes palabres, mandó a suyo discípulos que tomaran del vinu de la copa y bebieran d'él, y que dieran tamién a los del ensame por que bebieran.
9 Y soceder qu'asina lo ficieron, y bebieron y fueron llenu; y dieron a los del ensame, y éstos bebieron y fueron llenu.
10 Y cuando los discípulos hubieron fechu esto, Jesús díxo-yos: Benditu sois por esto que ficistis; porque esto cumplir mío mandamientos, y esto testifica al Padre que táis disponer a facer lo que vos mandé.
11 Y siempres fadréis esto por tolos que se penen y bautícense en mío nome; y fadréislo en memoria de mío sangre, que vertir por vosotros, por que testifiquéis al Padre que siempres vos alcordáis de mi. Y si alcordáisvos siempres de mi, tendréis mío Espíritu por que tea con vosotros.
12 Y doivos el mandamiento de que faigáis estes coses. Y si facéis siempres estes coses, benditu sois, porque táis edificar sobro mío roca.
13 Pero aquellos que d'ente vosotros fáigan más o menos qu'esto, non tán edificar sobro mío roca, sinón sobro un cimiento arenoso; y cuando caer l'agua, y vengan los torrentes, y soplar los vientos, y dean contra'llos, caer, y les puerta del infiernu tán ya abiertes pa recibilos.
14 Por tanto, benditu sois vosotros, si guardar mío mandamientos que'l Padre mandóme que vos dea.
15 De ciertu, de ciertu dígovos que debéis velar y orar siempres, non seya que'l diañu téntevos, y seyáis llevaos cautivos por él.
16 Y según he orado ente vosotros, asina oraréis en mío ilesia, ente los de mío pueblu que se penen y bautícense en mío nome. He aquí, yo soi la lluz; yo divos l'exemplu.
17 Y asocedió que cuando Jesús hubo faláu estes palabres a suyo discípulos, volver de nuevo al ensame, y dixo:
18 He aquí, en verdá, en verdá dígovos que debéis velar y orar siempres, non seya que entréis en tentación; porque Satanás deseyar poseer para zarandearos como a trigo.
19 Por tanto, siempres debéis orar al Padre en mío nome;
20 y cualesquier cosa que pidáis al Padre en mío nome, si ye xustu, creyendo que recibiréis, he aquí, serávos concedida.
21 Orad al Padre n'el vuesu families, siempres en mío nome, por que seyan bendichos el vuesu esposes y el vuesu fíos.
22 Y he aquí, axuntar con frecuencia; y a naide -y prohibiréis tar con vosotros cuando vos axuntar, sinón permitir que se alleguen a vosotros, y non los vedéis;
23 sino que oraréis por ellos, y non los echaréis fora; y si asocede que vienen a vosotros a menudo, rogaréis al Padre por ellos en mío nome.
24 Alzái, pos, el vuesu lluz por que brillar ante'l mundu. He aquí, yo soi la lluz que debéis sostener en alto: aquello que me vistis facer. He aquí, habéis visto que he orado al Padre, y toos vosotros fuistis testigues.
25 Y habéis visto que mandé que nengún de vosotros alloñárase, sinón más bien mandé que vinierais a mi, con cuenta de que apalparais y vierais; asina fadréis vosotros al mundu; y el que quebranta esti mandamiento, déxase llevar a la tentación.
26 Y asocedió que cuando Jesús hubo faláu estes palabres, volver de nuevo la vista a los discípulos que hubiera escoyíu, y díxo-yos:
27 He aquí, de ciertu, de ciertu dígovos, doivos otru mandamiento, y depués debo dir a mío Padre pa cumplir otros mandamientos qu'él me dio.
28 Y he aquí, ésti ye'l mandamiento que yo vos doi, que non permitir que nengún a sabiendas participe indignamente de mío carne y de mío sangre, cuando les alministréis;
29 porque que come mío carne y bebe mío sangre indignamente, come y bebe condenación pa suyo alma; por tanto, si sabéis qu'un home non ye digno de comer y beber de mío carne y de mío sangre, prohibiréis-ylo.
30 Sicasí, non lo echaréis d'ente vosotros, sino que -y ministraréis y oraréis al Padre por él en mío nome; y si soceder que se pena y ye bautizáu en mío nome, entós recibiréislo, y daréis-y de mío carne y sangre.
31 Pero si non se pena, non será cuntáu ente los de mío pueblu, con cuenta de que non destruir a mío pueblu, pos he aquí, conozo a mío oveyes, y tán cuntaes.
32 Sicasí, non lo echaréis d'el vuesu sinagogas nin d'el vuesu llugares donde adoráis, porque debéis continuar ministrando por éstos; pos non sabéis si seique volver, y pénense, y vengan a mi con íntegro envís de corazón, y yo los sane; y vosotros seréis el mediu de trayer la salvación.
33 Por tanto, reparar estes palabres que yo vos mandé, por que non incurráis en condenación; porque ¡ai d'aquel a que'l Padre condergue.
34 Y doivos estos mandamientos por motivu de les engarradielles que haber ente vosotros. Y benditu sois si non haber engarradielles ente vosotros.
35 Y agora vo al Padre, porque convien que vaya al Padre pol bien de vosotros.
36 Y soceder que cuando Jesús hubo dáu fin a estes palabres, tocó cola mano a los discípulos que escoyer, uno por uno, hasta que los tocó a tou, y falába-yos a medida que los tocaba.
37 Y l'ensame non oyó les palabres qu'él faló; por tanto, non dio testimoniu; pero los discípulos dieron testimoniu de que -y dio'l poder pa conferir l'Espíritu Santu. Y más adelante amosarévos qu'esti testimoniu ye verdaderu.
38 Y asocedió que cuando Jesús tocólos a tou, llegó una nube y cubrió al ensame, de cuenta que non víen a Jesús.
39 Y mientras los cubrir, él partir d'ente'llos y ascender al cielu. Y los discípulos vieron y dieron testimoniu de que ascender de nuevo al cielu.
Capítulu 19
editLos dolce discípulos ministran al pueblu y oran pa recibir l'Espíritu Santu—Los discípulos son bautizaos y reciben l'Espíritu Santu y la ministración d'ánxeles—Jesús ora, con palabres que non se pueden escribir—Él da testimoniu de la fe extremadamente grande d'esos nefitas. Aproximadamente 34 d.C.
1 Y asocedió que cuando Jesús hubo ascender al cielu, se dispersó l'ensame, y tou home tomó a suyo esposa y suyo fíos, y volver a suyo propiu casa.
2 Y sopelexóse inmediatamente ente el pueblu, primero que llegara la nueche, que l'ensame ver a Jesús, y qu'él ejercer suyo ministeriu ente ellos, y que por la mañana otra vegada díbase a amosar al ensame.
3 Sí, y entá durante tola nueche sopelexar les nuevo concerniente a Jesús; y a tal grau se esparcieron ente el pueblu, que hubo asgaya, sí, un númberu extremadamente grande, que trabayar afanosamente tola nueche pa poder tar a la mañana viniente nel paraje donde Jesús díbase a amosar al ensame.
4 Y asocedió que por la mañana, cuando l'ensame topábase axuntar, he aquí, Nefi y suyo hermanu, a que él resucitar d'ente los muertos, y cuyo nome yera Timoteo, como tamién suyo fíu, cuyo nome yera Jonás, y tamién Matoni, y Matoníah, suyo hermanu, y Kumen, y Kumenoni, y Jeremías, y Shemnón, y Jonás, y Sedequías, e Isaías —y éstos yeren los nomes de los discípulos que Jesús hubiera escoyíu— y soceder qu'avanzaron y asitiar metanes del ensame.
5 Y he aquí, tan grande yera l'ensame, que ficieron que s'estremara en dolce grupos.
6 Y los dolce instruyeron al ensame; y he aquí, ficieron que l'ensame se arrodillase nel suelu y orase al Padre nel nome de Jesús.
7 Y los discípulos oraron tamién al Padre nel nome de Jesús. Y soceder que se llevantaron y ministraron al pueblu.
8 Y cuando hubieron ministrado les mesmu palabres que Jesús falar, ensin variar en nada les palabres que Jesús falar, he aquí, se arrodillaron de nuevo y oraron al Padre nel nome de Jesús.
9 Y oraron por lo que más deseyar; y suyo deséu yera que -y fuera dáu l'Espíritu Santu.
10 Y cuando hubieron orado de este modo, amiyaron a la vera del agua, y siguiólos l'ensame.
11 Y asocedió que Nefi entró nel agua, y foi bautizáu.
12 Y salió del agua y empezó a bautizar; y bautizó a toos aquel a quien Jesús hubiera escoyíu;
13 y soceder que cuando toos fueron bautizaos, y hubieron salíu del agua, l'Espíritu Santu amiyó sobro'llos, y fueron llenu del Espíritu Santu y de fueu.
14 Y he aquí, fueron envueltu cual si fora por fueu; y amiyó del cielu, y l'ensame violo y dio testimoniu; y amiyaron ánxeles del cielu, y -y ministraron.
15 Y asocedió que mientras los ánxeles taben ministrando a los discípulos, he aquí, Jesús llegó y púnxose metanes d'ellos y -y ministró.
16 Y soceder que faló al ensame, y mandó que se arrodillaran otra vegada nel suelu, y que suyo discípulos se arrodillasen tamién.
17 Y asocedió que cuando toos poner de rodillas nel suelu, mandó a suyo discípulos que orasen.
18 Y he aquí, empezaron a orar; y oraron a Jesús, llamándolo suyo Señor y suyo Dios.
19 Y asocedió que Jesús estremóse d'ente'llos, y alloñóse d'ellos un poco y inclinar a tierra, y dixo:
20 Padre, gracies doite porque disti l'Espíritu Santu a éstos que escoyí; y ye por suyo creyencia en mi que los escoyí d'ente'l mundu.
21 Padre, ruégote que deas l'Espíritu Santu a tolos que creyan en suyo palabres.
22 Padre, haslos dáu l'Espíritu Santu porque crear en mi; y ves que crear en mi, porque los oyes, y oran a mi; y oran a mi porque toi con ellos.
23 Y agora, Padre, ruégote por ellos, y tamién por toos aquel que han de creyer en suyo palabres, por que creyan en mi, por que yo seya nellos como tu, Padre, yes en mi, por que seyamos uno.
24 Y soceder que cuando Jesús hubo orado asina al Padre, volver a suyo discípulos, y he aquí, continuar orando a él sin cesar; y non multiplicaben munches palabres, porque -y yera manifestáu lo que debíen suplicar, y taben llenu d'anhelo.
25 Y asocedió que Jesús bendíxolos mientras -y dirigir suyo oraciones; y la risada de suyo cara foi sobro'llos, y allumólos la lluz de suyo semblante; y he aquí, taben tan blancu como'l semblante y como los vistíos de Jesús; y he aquí, suyo blancura excedía a toa blancura, sí, non podía haber sobro la tierra cuesa tan blanca como suyo blancura.
26 Y Jesús díxo-yos: Siguíi orando; y ellos non cesar de orar.
27 Y otra vegada estremóse d'ellos y alloñóse un poco y inclinar a tierra; y oró de nuevo al Padre, diciendo:
28 Padre, doite les gracies por haber purificado a los que escoyí, por causa de suyo fe, y ruego por ellos, y tamién polos que han de creyer en suyo palabres, por que seyan purificados en mi, mediante la fe en suyo palabres, según ellos son purificados en mi.
29 Padre, non te ruego pol mundu, sinón polos que me disti del mundu, a causa de suyo fe, por que seyan purificados en mi, por que yo seya nellos como tu, Padre, yes en mi, por que seyamos uno, por que yo seya glorificado nellos.
30 Y cuando Jesús hubo faláu estes palabres, vieno otra vegada a suyo discípulos, y he aquí, oraban a él constantemente, sin cesar; y de nuevo él sonrió-yos; y he aquí, taben blancu, entá como Jesús.
31 Y soceder qu'otra vegada alloñóse un poco y oró al Padre;
32 y la llingua non puede espresar les palabres que oró, nin pueden ser escrites por home dalgún les palabres que oró.
33 Y l'ensame oyó y da testimoniu; y abriéronse suyo corazones, y entendieron en suyo corazones les palabres qu'él oró.
34 Sicasí, tan grandes y maraviosu fueron les palabres que oró, que non pueden ser escrites, nin tampoco puede l'home espresales.
35 Y soceder que cuando Jesús hubo concluir de orar, volver a suyo discípulos, y díxo-yos: Enxamás vi fe tan grande ente tolos xudíu; por tanto, non pudi amosa-yos tan grandes milagros, por motivu de suyo incredulidad.
36 En verdá dígovos que non hay nengún d'ellos que vea coses tan grandes como les que vistis vosotros, ni que oya tan grandes coses como les que vosotros oyistis.
Capítulu 20
editJesús proporcionar milagrosamente pan y vinu, y de nuevo alministra'l sacramento a los del pueblu—El restu de Jacob será lleváu a la conocencia del Señor suyo Dios y heredará les Américas—Jesús ye'l profeta asemeyáu a Moisés, y los nefitas son fíos de los profetas—Otru de los del pueblu del Señor serán recoyíos en Jerusalén. Aproximadamente 34 d.C.
1 Y asocedió que mandó al ensame y tamién a suyo discípulos que dexaran de orar; y mandó-yos que non cesar de orar en suyo corazones.
2 Y mandó-yos que se llevantaran y punxéranse de pie. Y llevantar y poner de pie.
3 Y asocedió que partir pan de nuevo y bendíxolo, y dio de comer a los discípulos.
4 Y cuando hubieron comíu, mandólos que partir pan, y dieran al ensame;
5 y cuando hubieron dáu al ensame, diolos tamién vieno por que bebieran, y mandó-yos que dieran al ensame.
6 Ahora bien, nin los discípulos nin l'ensame llevar pan nin vinu;
7 pero verdaderamente diolos de comer pan y de beber vieno tamién.
8 Y díxo-yos: El que come d'esti pan, come de mío cuerpu pa suyo alma; y el que bebe d'esti vinu, bebe de mío sangre pa suyo alma; y suyo alma nunca tendrá fame nin sei, sino que será llenu.
9 Y cuando tol ensame hubo comíu y bebíu, he aquí, fueron llenu del Espíritu; y clamar a una voz y dieron gloria a Jesús, a que víen y oyíen.
10 Y asocedió que cuando toos hubiéronlu dáu gloria, Jesús díxo-yos: He aquí, agora cumplir el mandamiento que'l Padre diome concerniente a esti pueblu, que ye un restu de la casa de Israel.
11 Alcordaréisvos que vos falé y dixi que cuando se cumplir les palabres de Isaías —he aquí, tán escrites, tenéisles ante vosotros; por lo tanto, escudriñadlas—
12 y en verdá, en verdá dígovos que cuando se cumplir, entós será'l cumplimientu del conveniu que'l Padre fizo con suyo pueblu, oh casa de Israel.
13 Y entós los restos, que tarán dispersados sobro la cara de la tierra, serán recoyíu del este y del oeste, y del sur y de la norte; y serán llevaos a la conocencia del Señor suyo Dios, que los hai redimido.
14 Y el Padre mandóme que vos dea esta tierra por heriedu.
15 Y dígovos que si los gentiles non se penen después de la bendición que reciban, dempués qu'hayan dispersado a mío pueblu,
16 entonces vosotros, que sois un restu de la casa de Jacob, irar ente ellos; y taréis metanes d'aquellos que serán asgaya; y seréis ente ellos como un lleón ente los animales del monte, y como cachorro de lleón ente les esquitaes d'oveyes, el cual, si pasa por metanes, buelga y despedaza, y naide les puede llibrar.
17 Tuyo mano llevantaráse sobro tuyo adversariu, y toos tuyo enemigos serán talar.
18 Y yo recoyeré a mío pueblu como l'home que xunta suyo gavillas en yérala.
19 Porque fadré a mío pueblu, col cual el Padre fizo conveniu, sí, tuyo cuernu yo fadré de fierro, y tuyo uña de bronce. Y desmenuzarás a munchos pueblos; y consagrar al Señor suyo bayures, y suyo bien al Señor de tola tierra. Y he aquí, yo soi que lo faigo.
20 Y asocederá, diz el Padre, que naquel día la espada de mío xustcia se cernerá sobro'llos; y nun siendo que se penen caer sobro'llos, diz el Padre, sí, sobro toles naciones de los gentiles.
21 Y soceder qu'estableceré a mío pueblu, oh casa de Israel.
22 Y he aquí, estableceré a esti pueblu nesta tierra, pal cumplimientu del conveniu que fici con Jacob, el vuesu padre; y será una Nuevo Jerusalén. Y los poderes del cielu tarán ente esti pueblu; sí, yo mesmu taré metanes de vosotros.
23 He aquí, yo soi aquel de que Moisés faló, diciendo: El Señor el vuesu Dios llevantarávos a un profeta, d'el vuesu hermanos, asemeyáu a mi; a él oyeréis en toles coses que vos dicir. Y asocederá que toa alma que non escuchar a esi profeta será desarraigada d'ente'l pueblu.
24 En verdá dígovos, sí, y tolos profetas dende Samuel y los que -y siguen, cuantu falaron, han testificado de mi.
25 Y he aquí, vosotros sois los fíos de los profetas; y sois de la casa de Israel; y sois del conveniu que'l Padre concertar con el vuesu padres, diciendo a Abraham: Y en tuyo posteridad serán benditu toles families de la tierra.
26 Porque'l Padre llevantóme pa venir a vosotros primero, y unvióme a bendivos, estremando a caún de vosotros d'el vuesu iniquidad; y esto, porque sois los fíos del conveniu.
27 Y dempués que seyáis bendichos, entós cumplir el Padre'l conveniu que fizo con Abraham, diciendo: En tuyo posteridad serán benditu toles families de la tierra, hasta'l derramamiento del Espíritu Santu sobro los gentiles por mediu de mi, y esta bendición a los gentiles fadrálos más fuertes que tou, por lo que dispersarán a mío pueblu, oh casa de Israel.
28 Y serán un azote al pueblu d'esta tierra. Sicasí, si cuando reciban la plenitú de mío evangelio endurecen suyo corazones en contra de mi, fadré volver suyo iniquidad sobro suyo propiu cabeces, diz el Padre.
29 Y alcordaréme del conveniu que fici con mío pueblu; y fici conveniu con ellos de que los recoyería en mío propiu y debido tiempu, y qu'otra vegada daríalos por heriedu la tierra de suyo padres, que ye la tierra de Jerusalén, que pa ellos ye la tierra prometida pa siempres, diz el Padre.
30 Y asocederá que llegará'l día en que -y será pedricar la plenitú de mío evangelio;
31 y creyerán en mi, que soi Jesucristo, el Fíu de Dios; y orarán al Padre en mío nome.
32 Entós llevantarán la voz suyo centinelas, y cantarán unánimes; porque verán güeyu a ojo.
33 Entós xuntarálos de nuevo'l Padre, y dará-yos Jerusalén por tierra de suyo heriedu.
34 Entós prorrumpirán en gociu: ¡Cantái juntamente, llugares desolado de Jerusalén; porque'l Padre consoló a suyo pueblu, hai redimido a Jerusalén.
35 El Padre desnudar suyo santu brazu a la vista de toles naciones; y tolos estremos de la tierra verán la salvación del Padre; y el Padre y yo somos uno.
36 Entós realizaráse lo que ta escritu: ¡Espiertu, espierta otra vegada, y vístite de tuyo fortaleza, oh Sión; vístite tuyo ropa de hermosura, oh Jerusalén, ciudá santu; porque nunca más vendrá a ti incircunciso nin inmundo.
37 ¡Sescudir del polvu; llevántate, toma asientu, oh Jerusalén; suéltate les atadures de tuyo pescuezu, oh cautivar fida de Sión.
38 Porque asina diz el Señor: Vendístisvos/Vendiéronvos por nada, y ensin dinero seréis redimidos.
39 En verdá, en verdá dígovos que los de mío pueblu conocerán mío nome, sí, naquel día sabrán que yo soi'l que falo.
40 Y entós dirán: ¡Cuán formosu sobro los montes son los pies del que -y trayer bonu nuevo; que publicar la paz; que -y trayer grato nuevo del bien; que publicar salvación; que diz a Sión: Tuyo Dios reina.
41 Y entós oyeráse el pregón: ¡Estremáivos, estremáivos, salíi d'ende, non toquéis lo que ye inmundo; salíi de en medio d'ella; sei llimpiu los que lleváis los vasos del Señor.
42 Porque non saldréis con priesa nin irar afuxir; porque'l Señor dirá delante de vosotros, y el Dios de Israel será vuesa/vuestra retaguardia.
43 He aquí, mío siervo obrar prudentemente; será exaltar y allabáu y puestu mui en alto.
44 Según asgaya almirar de ti —tan desfigurado yera suyo aspeutu, más que cualesquier home, y suyo forma más que la de los fíos de los homes—
45 asina rociará él a munches naciones; ante él los reis cerrar la boca; porque verán lo que non -y foi cuntáu, y considerar lo que non oyer.
46 En verdá, en verdá dígovos que toes estes coses ciertamente verificar, tal como el Padre mandómelo. Entós cumplir esti conveniu que'l Padre fizo con suyo pueblu; y entós Jerusalén volver ser habitar por mío pueblu, y será la tierra de suyo heriedu.
Capítulu 21
editIsrael será recoyíu cuando salgar a lluz el Llibru de Mormón—Los gentiles serán establecíos como pueblu libre en América—Si crear y obedecen, salvaránse; de lo contrario, serán talar y destruir—Israel edificar la Nuevo Jerusalén y les tribu perdíes volver. Aproximadamente 34 d.C.
1 Y de ciertu dígovos, doivos una señal por que sepáis la dómina en que tarán a punto de soceder estes coses —que recoyeré a mío pueblu de suyo llargu dispersión, oh casa de Israel, y estableceré otra vegada ente ellos mío Sión;
2 y he aquí, esto ye lo que vos daré por señal—, porque en verdá dígovos que cuando se dean a conocer a los gentiles estes coses que vos declaro, y que más adelante vos declararé de mi mesmu, y pol poder del Espíritu Santu que vos será dáu pol Padre, con cuenta de que ellos sepan avera d'esti pueblu que ye un restu de la casa de Jacob, y concerniente a esti pueblu miu que será esparcido por ellos;
3 en verdá, en verdá dígovos, que cuando'l Padre fáigalos saber estes coses, y del Padre proceder d'ellos a vosotros,
4 porque ye según la sabencia del Padre que seyan establecíos nesta tierra e instituidos como pueblu libre pol poder del Padre, por que estes coses proceder d'ellos a un restu d'el vuesu posteridad, con cuenta de que se cumplir el conveniu del Padre, el cual fizo con suyo pueblu, oh casa de Israel;
5 por tanto, cuando estes obres, y les obres que dende agora en adelante fáiganse ente vosotros, proceder de los gentiles a el vuesu posteridad, que degenerará na incredulidad por causa de la maldá,
6 porque asina convien al Padre que proceder de los gentiles, por que amuese suyo poder a los gentiles, con cuenta de que éstos, si non endurecen suyo corazones, pénense y vengan a mi y seyan bautizaos en mío nome y conozan los verdaderu puntos de mío doctrina, por que seyan cuntaos ente los de mío pueblu, oh casa de Israel;
7 y cuando asocedan estes coses, de cuenta que el vuesu posteridad empiece a conoceles, entós será-yos por señal, por que sepan que la obra del Padre empezó ya, pa dar cumplimientu al conveniu que fizo al pueblu que ye de la casa de Israel.
8 Y cuando venga esi día, asocederá que los reis cerrar suyo boca; porque verán lo que non -y foi declaráu, y considerar lo que non oyer.
9 Porque naquel día fadrá'l Padre, por mío causa, una obra que será una obra grande y maraviosu ente ellos; y habrá ente ellos quien non lo creyerán, entá cuando un home decláre-ylo.
10 Mas he aquí, la vida de mío siervo tará en mío mano; por tanto, non lo estropiarán, anque seya mancáu por causa d'ellos. Sicasí, yo lo sanaré, porque -y amosaré que mío sabencia ye mayor que la picardía del diañu.
11 Soceder, pos, que los que non creyan en mío palabres, que soi Jesucristo, les cual el Padre fadrá qu'él lleve a los gentiles, y otorgar el poder por que les lleve a los gentiles (fadráse entá como dixo Moisés), serán desarraigados d'ente los de mío pueblu que son del conveniu.
12 Y los de mío pueblu, que son un restu de Jacob, tarán metanes de los gentiles, sí, metanes d'ellos como lleón ente los animales del monte, y como cachorro de lleón ente les esquitaes d'oveyes, el cual, si pasa por metanes, buelga y despedaza, y naide les puede llibrar.
13 Suyo mano llevantaráse sobro suyo adversariu, y toos suyo enemigos serán talar.
14 Sí, ¡ai de los gentiles, nun siendo que se penen. Porque asocederá naquel día, diz el Padre, que fadré matar tuyo caballos de en medio de ti, y fadré destruir tuyo carros;
15 y talar les ciudaes de tuyo tierra, y derribar toes tuyo places fuertes;
16 y exterminaré de tuyo tierra les hechicerías, y non tendrás más adivino;
17 tuyo imaxes grabaes tamién destruir, según tuyo escultures de en medio de ti, y nunca más adorarás les obres de tuyo mano;
18 y arrincaré tuyo montes d'ente ti, y asolar tuyo ciudaes.
19 Y soceder que toles mentires, y falsedades, y envidies, y guerres, y supercherías sacerdotales, y fornicaciones, serán extirpadas.
20 Porque asocederá, diz el Padre, que naquel día talar d'ente mío pueblu a cualesquier que non se pene y venga a mío Fíu Amáu, oh casa de Israel.
21 Y executaré vengación y furor sobro'llos, según sobro los paganos, tal como nunca llegó a suyo oyíos.
22 Pero si pénense y escuchar mío palabres, y non endurecen suyo corazones, estableceré mío ilesia ente ellos; y entrarán nel conveniu, y serán cuntaos ente esti restu de Jacob, al cual di esta tierra por heriedu.
23 Y aidarán a mío pueblu, el restu de Jacob, y tamién a cuantu de la casa de Israel vengan, con cuenta de que construyan una ciudá que será llamada la Nuevo Jerusalén.
24 Y entós aidarán a mío pueblu que tea disperso sobro tola cara de la tierra, por que seyan congregar na Nuevo Jerusalén.
25 Y entós el poder del cielu amiyará ente ellos, y tamién yo taré metanes.
26 Y entós empezará la obra del Padre naquel día, sí, cuando seya pedricar esti evangelio ente el restu d'esti pueblu. De ciertu dígovos que nesi día empezará la obra del Padre ente tolos dispersos de mío pueblu, sí, entá ente les tribu que tuvieron perdíes, les cual el Padre sacó de Jerusalén.
27 Sí, empezará la obra ente tolos dispersos de mío pueblu, y el Padre preparará la vía pola cual puedan venir a mi, con cuenta de que invocar al Padre en mío nome.
28 Sí, y entós empezará la obra, y el Padre preparará la vía, ente toles naciones, pola cual suyo pueblu pueda volver a la tierra de suyo heriedu.
29 Y saldrán de toles naciones; y non saldrán de prisa, nin dirán afuxir, porque yo diré delante de ellos, diz el Padre, y seré suyo retaguardia.
Capítulu 22
editNos postreru día, Sión y suyo estacas serán establecíes, e Israel será recoyíu con misericordia y compasión—Ellos trunfarán—Comparar con Isaías 54. Aproximadamente 34 d.C.
1 Entós realizaráse lo que ta escritu: ¡Canta, oh estéril, tu que non dabes a lluz. ¡Prorrumpe en cánticos, y da voces d'allegría, tu que nunca tuvisti de partu., porque más son los fíos de la desolado que los de la casada, diz el Señor.
2 Ensancha el sitiu de tuyo tienda, y estender les cortines de tuyo habitación; non seyas escasu, allarga tuyo cuerdo, y fai más fuertes tuyo estacas;
3 porque escontra la mano derechu y escontra la esquierda estender; y tuyo posteridad heredará les naciones gentiles, y fadrá que s'habitar les ciudaes desolado.
4 Non tema, porque non serás avergoñada, nin te perturbar, porque non serás abochornada; porque t'escaecerás del oprobio de tuyo mocedá, y non t'alcordarás del reprochar de tuyo mocedá, y del reprochar de tuyo viudez nunca más t'alcordarás.
5 Porque tuyo Hacedor, tuyo Home, el Señor de los Exércitos ye suyo nome; y tuyo Redentor, el Santu de Israel, será llamáu el Dios de tola tierra.
6 Porque como a muyer dexao y afligida d'espíritu, llamóte el Señor, y como a esposa de la mocedá, cuando fuisti repudiar, diz tuyo Dios.
7 Por un curtiu momentu dexéte, mas con grande misericordias recoyeréte.
8 Con un poco de roxura escondí mío rostro de ti por un momentu, mas con misericordia eternu tendré compasión de ti, diz el Señor tuyo Redentor.
9 Porque según les agües de Noé; porque según xuré que les agües de Noé nunca más cubrirán la tierra, coles mesmes xuré que contigo non me enojaré.
10 Porque los montes sumir y los collados serán quitaos, pero mío bondá non s'estremará de ti, nin será quitáu el conveniu de mío paz, diz el Señor que tien misericordia de ti.
11 ¡Oh afligida, azotar pola tempestad, y ensin topar consuelu. He aquí que yo cimentar tuyo piedra con bellu color, y con zafiros echaré tuyo cimiento.
12 Tuyo ventana fadré d'ágata, y tuyo puerta de carbúnculos, y toes tuyo cortil fadré de piedra deleitables.
13 Y toos tuyo fíos serán instruyíos pol Señor; y grande será la paz de tuyo fíos.
14 En rectitud serás establecida; tarás llueñe de la opresión, porque non temer, y del terror, porque non s'averará a ti.
15 He aquí, de cierto hanse d'axuntar en contra de ti, mas non por parte mía; que se xuntar en contra de ti, caer por tuyo causa.
16 He aquí, crear al herrero que soplar el carbón nel fueu, y que saca la ferramienta pa suyo obra; y crear al asolador pa destruir.
17 Nenguna arma forjar en contra de ti prosperar; y toa llingua que se llevantar contra ti en xuiciu, tu condergarás. Este ye la heriedu de los siervo del Señor, y suyo rectitud vien de mi, diz el Señor.
Capítulu 23
editJesús aprobar les palabres de Isaías—Manda al pueblu que escudriñe los profetas—agregar a los anales d'ellos les palabres de Samuel el Lamanita concerniente a la Resurrección. Aproximadamente 34 d.C.
1 Y he aquí, agora dígovos que debéis escudriñar estes coses. Sí, un mandamiento doivos de que escudriñéis estes coses diligentemente, porque grande son les palabres de Isaías.
2 Pos él ciertamente faló no que respectar a toles coses concerniente a mío pueblu que ye de la casa de Israel; por tanto, ye menester qu'él fale tamién a los gentiles.
3 Y toles coses que faló cumplir, y cumplir, de conformidad coles palabres que faló.
4 Por tanto, escuchar mío palabres; escribíi les coses que vos dixi; y de acuerdo con el tiempu y la voluntá del Padre, dirán a los gentiles.
5 Y quien escuchar mío palabres, y pénense y seyan bautizaos, salvaránse. Escudriñad los profetas, porque asgaya son los que testifican d'estes coses.
6 Y soceder que cuando Jesús hubo dichu estes palabres, volver a falar, dempués que -y esplicó toles Escritures que recibir, y díxo-yos: He aquí, quixera qu'escribierais otres Escritures que non tenéis.
7 Y soceder que dixo a Nefi: Trayer los anales que llevastis.
8 Y cuando Nefi llevó los anales, y púnxolos ante él, Jesús mirólos y dixo:
9 En verdá dígovos que yo mandé a mío siervo, Samuel el Lamanita, que testificara a esti pueblu que'l día en que'l Padre glorificara suyo nome en mi habría munchos santos que se llevantaríen d'ente los muertos, y apaeceríen a asgaya, y -y ministrarían. Y díxo-yos: Non foi asina?
10 Y suyo discípulos contestar, y dixeron: Sí, Señor, Samuel profetizar según tuyo palabres, y tou cumplir.
11 Y Jesús díxo-yos: Por qué non escribistis esto, que munchos santos llevantar, y apaecer a asgaya, y -y ministraron?
12 Y asocedió que Nefi alcordóse de qu'aquello non s'escribió.
13 Y acaecer que Jesús mandó que s'escribiera; de cuenta que s'escribió, de acuerdo con lo qu'él mandó.
14 Y soceder que cuando Jesús hubo esplicáu nuna toles Escritures qu'ellos escribir, mandólos qu'enseñaran les coses qu'él -y esplicó.
Capítulu 24
editEl mensajero del Señor preparará'l camín pa la Segundu Venido—Cristo sentaráse pa xulgar—Mándase a Israel que pague los diezmos y les ofrendas—Escríbese un llibru de memories—Comparar con Malaquías 3. Aproximadamente 34 d.C.
1 Y asocedió que -y mandó escribir les palabres que'l Padre dar a Malaquías, les cual él diría-yos. Y soceder que dempués que fueron escrites, él esplicóles. Y éstes son les palabres que -y faló, diciendo: Asina dixo'l Padre a Malaquías: He aquí, unviaré a mío mensajero, y él preparará'l camín delante de mi, y repentinamente vendrá a suyo templu'l Señor a que buscar, sí, el mensajero del conveniu, en que vos deleitáis; he aquí, vendrá, diz el Señor de los Exércitos.
2 Y quién podrá soportar el día de suyo venido? y quién podrá tar en pie cuando él apaeza? Porque ye como fueu purificador y como jabón de lavadores.
3 Y sentaráse como refinador y purificador de plata; y purificará a los fíos de Leví, y refinar como al oru y a la plata, por que ufierten al Señor una ofrenda en rectitud.
4 Entonces la ofrenda de Judá y de Jerusalén será grato al Señor, como nos día antiguu, y como n'años anteriores.
5 Y yo averaréme a vosotros pa xuiciu; y seré puestu testiga contra los bruxu, y los adúlteros, y contra los que xuren en falsu, y contra los que defraudan en suyo xornal al jornalero, a la viuda y al huérfano, y agraviar al estranxeru, y non me temer, diz el Señor de los Exércitos.
6 Porque yo soi'l Señor, y non cambéu; por consiguiente, non sois consumir, fíos de Jacob.
7 Entá dende los día d'el vuesu padres estremáronvos/estremástisvos de mío ordenanzas, y non les guardar. Volver a mi, y yo volver a vosotros, diz el Señor de los Exércitos. Mas vosotros dicís: En qué hemos de volver?
8 Robará l'home a Dios? Mas vosotros robáronme/robástisme. Pero dicís: En qué te robemos? Nos diezmos y nes ofrendas.
9 Malditu sois con maldición, porque vosotros, toa esta nación, robáronme/robástisme.
10 Trayer tolos diezmos al alfolí por que haya alimentu en mío casa; y probáime agora nesto, diz el Señor de los Exércitos, si non vos abrir les ventana de los cielos, y arramaré sobro vosotros una bendición tal que non haya donde contener.
11 Y reprender al devorador pol bien de vosotros, y non destruir los frutos d'el vuesu tierra; nin el vuesu viña nos campos dará suyo frutu antes de tiempo, diz el Señor de los Exércitos.
12 Y toles naciones llamaránvos bienaventurados, porque seréis tierra deleitosa, diz el Señor de los Exércitos.
13 Fuertes fueron vueses/vuestres palabres contra mi, diz el Señor. Sicasí, vosotros dicís: Qué falemos contra ti?
14 dixistis: En vano ye sirvir a Dios; y qué nos aprovecha guardar suyo ordenanzas, y andar afligidos delantre del Señor de los Exércitos?
15 Y agora llamamos dichosu a los soberbio; sí, los que obrar iniquidad son ensalzar; sí, entá son llibraos los que tenten a Dios.
16 Entonces los que temer al Señor falaron a menudo, caún a suyo collaciu; y el Señor escuchar y oyó; y foi escritu un llibru de memories delante de él p'aquel que temer al Señor y pensaben en suyo nome.
17 Y serán miu, diz el Señor de los Exércitos, el día en que yo integrar mío xoya; y perdonar como l'home que perdonar a suyo fíu que -y sirve.
18 Entonces vosotros volver y discerniréis ente los xustu y los malu; ente el que sirve a Dios y el que non -y sirve.
Capítulu 25
editNa Segundu Venido, los soberbio y los inicuo serán quemaos como rastrojo—Elías el profeta volver ante esi día grande y tarrecible—Comparar con Malaquías 4. Aproximadamente 34 d.C.
1 Porque he aquí, vien el día que arder como un horno; y tolos soberbio, sí, y tolos que obrar inicuamente serán rastrojo; y aquel día que vien los abrasará, diz el Señor de los Exércitos, de cuenta que non -y dexará nin raigañu nin caña.
2 Pero pa vosotros que temer mío nome, surdir el Fíu de Xustcia, con salvación en suyo nala; y saldréis, y criaréisvos como terneros nel establo.
3 Y hollaréis a los malváu; porque serán como cenices baxu les planta d'el vuesu pies el día en que yo faiga esto, diz el Señor de los Exércitos.
4 Recordar la llei de Moisés, mío siervo, la cual -y decreté en Horeb pa tou Israel, colos estatutos y xuicios.
5 He aquí, yo unviarévos a Elías el profeta primero que venga'l día grande y tarrecible del Señor;
6 y él volver el corazón de los padres a los fíos, y el corazón de los fíos a suyo padres, non seya que yo venga y manque la tierra con una maldición.
Capítulu 26
editJesús esplica toles coses dende'l principiu hasta'l fin—Los neños, entá los más pequeñitos, falen coses maraviosu que non se pueden escribir—Los de la Ilesia de Cristo tienen toles coses en común. Aproximadamente 34 d.C.
1 Y acaecer que cuando Jesús hubo declaráu estes coses, esplicóles al ensame; y esplicó-yos toles coses, grande según pequeñu.
2 Y dixo: Estes Escritures que non hubierais tener con vosotros, el Padre mandó que yo vos les diera; porque en suyo sabencia disponer que se dieran a les xeneraciones futuru.
3 Y esplicó-yos toles coses, entá dende'l principiu hasta la dómina en qu'él viniera en suyo gloria; sí, toles coses que habríen d'asoceder sobro la cara de la tierra, hasta que los elementos se derritieran con calor abrasador, y la tierra se plegara como un dolcu, y pasaran los cielos y la tierra;
4 y hasta'l grande y postrer día en que tolos pueblos, y toles families, y toles naciones y llingües comparecer ante Divos pa ser xulgaos por suyo obres, ya dir bonu o malu;
5 si dir bonu, a la resurrección de vida eternu; y si dir malu, a la resurrección de condenación; por lo que constituyen un paralelu, aúnolo per un llau y lo otru pol otru, según la misericordia, y la xustcia, y la santidad que hay en Cristo, el cual esistía dende antes del principiu del mundu.
6 Y ahora bien, non puede escribir nesti llibru nin la centésimo parte de les coses que Jesús verdaderamente enseñó al pueblu;
7 pero he aquí, les planchas de Nefi contener la mayor parte de les coses que enseñó al pueblu.
8 Y escribí estes coses, que son la menor parte de lo que enseñó al pueblu; y escribíles con oxetu de que nuevamente lleguen de los gentiles a esti pueblu, según les palabres que Jesús faló.
9 Y cuando reciban esto, que convien qu'obtener primero pa probar suyo fe, y si asocede que crear estes coses, entós serán-yos manifestaes les coses mayores.
10 Y si asocede que non crear estes coses, entós serán-yos retener les coses mayores, pa suyo condenación.
11 He aquí, taba a punto de escribiles, cuantu grabar sobro les planchas de Nefi, pero'l Señor prohibiólo, diciendo: Pondré a prueba la fe de mío pueblu.
12 Por lo que, yo, Mormón, escribo les coses que'l Señor mandóme. Y agora yo, Mormón, concluir mío palabres, y proceder a escribir les coses que se me mandaron.
13 Por tanto, quixera qu'entendierais que'l Señor verdaderamente enseñó al pueblu pol espaciu de trés día; y tres esto, manifestábase-yos con frecuencia, y partir pan a menudo, y bendicíalo, y dar.
14 Y asocedió qu'enseñó y ministró a los neños del ensame de que se faló; y soltó la llingua d'ellos, y declararon coses grandes y maraviosu a suyo padres, mayor aún que les qu'él revelar al pueblu; y desamarrar la llingua d'ellos de cuenta que pudieron espresar.
15 Y soceder que dempués qu'hubo ascender al cielu —la segundu vegada que se manifestó a ellos, y volver al Padre, después de haber sanado a toos suyo malu y suyo cojos, y abiertu los güeyos de suyo ciegos, y destapado los oyíos de los sordu, y entá efectuar toa clase de sanidaes ente ellos, y resucitar a un home d'ente los muertos, y manifestáu a ellos suyo poder, y ascender al Padre—,
16 he aquí, asocedió qu'a otru día s'axuntar l'ensame, y oyó y vio a estos neños; sí, entá los más pequeñitos abrieron suyo boca y falaron coses maraviosu; y les coses que dixeron, prohibióse qu'home dalgún les escribiera.
17 Y soceder que los discípulos que Jesús hubiera escoyíu empezaron dende entós a bautizar y enseñar a cuantu veníen a ellos; y cuantu bautizar nel nome de Jesús fueron llenu del Espíritu Santu.
18 Y asgaya d'ellos vieron y oyeron coses indicibles, que non ye lícito escribir.
19 Y enseñaron y se ministraron l'uno al otru; y teníen toles coses en común, tou home obrar en xustcia aúno con otru.
20 Y asocedió que ficieron toles coses, según Jesús mandar.
21 Y los que fueron bautizaos nel nome de Jesús, fueron llamaos la ilesia de Cristo.
Capítulu 27
editJesús mándalos que dean el nome d'Él a la Ilesia—Suyo misión y suyo sacrificiu expiatorio constituyen suyo evangelio—Mándase a los homes que se penen y seyan bautizaos por que seyan santificados pol Espíritu Santu—Ellos han de ser entá como Jesús. Aproximadamente 34—35 d.C.
1 Y asocedió que mientras los discípulos de Jesús andar viaxando y pedricar les coses que oyer y vistu, y bautizando nel nome de Jesús, asocedió que se topaben congregar los discípulos y xuníu en poderosu oración y ayunu.
2 Y Jesús manifestóse-yos de nuevo, porque pidíen al Padre en suyo nome; y vieno Jesús y púnxose metanes d'ellos, y díxo-yos: Qué queréis que vos dea?
3 Y ellos dixéron-y: Señor, deseyar que nos digas el nome pol cual hemos de llamar esta ilesia; porque hay engarradielles ente el pueblu concerniente a esti asuntu.
4 Y el Señor díxo-yos: De ciertu, de ciertu dígovos: Por qué ye qu'esti pueblu hai de marmullar y disputar a causa de esto?
5 Non lleeron les Escritures que dicen que debéis tomar sobro vosotros el nome de Cristo, que ye mío nome? Porque por esti nome seréis llamaos nel postrer día;
6 y el que tome sobro sigo mío nome, y persevere hasta'l fin, ésti salvaráse nel postrer día.
7 Por tanto, cualesquier cosa que faigáis, fadréisla en mío nome, de cuenta que daréis mío nome a la ilesia; y en mío nome pidiréis al Padre que bendiga a la ilesia por mío causa.
8 Y cómo pue ser mío ilesia sacantes lleve mío nome? Porque si una ilesia lleva'l nome de Moisés, entós ye la ilesia de Moisés; o si dáse-y el nome de dalgún home, entós ye la ilesia d'esi home; pero si lleva mío nome, entós ye mío ilesia, si ye que tán fundar sobro mío evangelio.
9 En verdá dígovos que vosotros táis edificar sobro mío evangelio. Por tanto, cualesquiera coses que llaméis, llamaréisles en mío nome; de cuenta que si pidís al Padre, pola ilesia, si facéislo en mío nome, el Padre escuchar;
10 y si ye que la ilesia ta edificar sobro mío evangelio, entonces el Padre manifestará suyo propiu obres nella.
11 Pero si non ta edificar sobro mío evangelio, y ta fundar nos fechos de los homes, o nes obres del diañu, de ciertu dígovos que gociarán de suyo obra por un tiempu, y d'equí a poco vien el fin, y son cortaos y echaos nel fueu, de donde non se volver.
12 Pos suyo obres sígenlos, porque ye por suyo obres que son talar; recordar, pos, les coses que vos dixi.
13 He aquí, divos mío evangelio, y ésti ye'l evangelio que vos di: que vini al mundu a cumplir la voluntá de mío Padre, porque mío Padre unvióme.
14 Y mío Padre unvióme por que fuera llevantáu sobro la cruz; y que después de ser llevantáu sobro la cruz, pudiera atraer a mi mesmu a tolos homes, por que según fui llevantáu polos homes, asina tamién los homes seyan llevantaos pol Padre, pa comparecer ante mi, pa ser xulgaos por suyo obres, ya dir bonu o malu;
15 y por esta razón fui llevantáu; por consiguiente, de acuerdo con el poder del Padre, atraer a mi mesmu a tolos homes, por que seyan xulgaos según suyo obres.
16 Y asocederá que cualesquier que se pene y bautícese en mío nome, será llenu; y si persevera hasta'l fin, he aquí, yo tendrélo por inocente ante mi Padre'l día en que me presente pa xulgar al mundu.
17 Y aquel que non persevera hasta'l fin, ésti ye'l que tamién ye cortáu y echáu nel fueu, de donde nunca más puede volver, por motivu de la xustcia del Padre.
18 Y ésta ye la palabra qu'él dio a los fíos de los homes; y por esta razón él cumplir les palabres que dio; y non mentir, sino que cumplir toes suyo palabres.
19 Y nada impuro puede entrar en suyo reinu; por tanto, nada entra en suyo reposu, sinón aquel que llavaron suyo vistíos en mío sangre, mediante suyo fe, y l'arrepentimientu de toos suyo pecaos y suyo fidelidá hasta'l fin.
20 Y ésti ye'l mandamiento: Penáivos, toos vosotros, estremos de la tierra, y veníi a mi y sei bautizaos en mío nome, por que seyáis santificados pola recepción del Espíritu Santu, con cuenta de que nel postrer día presentéisvos ante mi ensin llurdiu.
21 En verdá, en verdá dígovos qu'ésti ye mío evangelio; y vosotros sabéis les coses que debéis facer en mío ilesia; pos les obres que me vistis facer, éses tamién les fadréis; porque aquello que me vistis facer, eso fadréis vosotros.
22 De cuenta que si facéis estes coses, benditu sois, porque seréis enaltecer nel postrer día.
23 Escribíi les coses que vistis y oyíu, salvo aquelles que tán prohibíes.
24 Escribíi los fechos d'esti pueblu, que serán, tal como escribióse, d'aquello que ya pasó.
25 Pos he aquí, polos llibros que s'escribieron, y los que s'escribirán, será xulgáu esti pueblu, porque por mediu d'ellos serán daes a conocer suyo obres a los homes.
26 Y he aquí, toles coses son escrites pol Padre; por consiguiente, el mundu será xulgáu polos llibros que s'escriban.
27 Y sabéi que vosotros seréis los xueces d'esti pueblu, según el xuiciu que yo vos daré, el cual será xustu. Por lo tanto, qué clase d'homes habéis de ser? En verdá dígovos, entá como yo soi.
28 Y agora vo al Padre. Y de ciertu dígovos, cualesquiera coses que pidáis al Padre en mío nome, seránvos concedíes.
29 Por consiguiente, pidíi, y recibiréis; llamái, y abrir; porque'l que pide, recibe; y al que llama, abriráse-y.
30 Y, he aquí, mío gociu ye grande, entá hasta la plenitú, por causa de vosotros, y tamién d'esta xeneración; sí, y entá'l Padre se regocija, y tamién tolos santu ánxeles, por causa de vosotros y los d'esta xeneración; porque nengún d'ellos piérdese.
31 He aquí, quixera que m'entendierais, porque me refiero a los d'esta xeneración que agora viven; y nengún d'ellos piérdese; y mío gociu ye completu nellos.
32 Pero he aquí, me aflijo por motivu de los de la cuartu xeneración a partir de ésta, porque serán llevaos cautivos por él, según foilo el fíu de perdición; porque me venderán por plata y por oru, y por aquello que la polilla corromper, y que los lladrones minan y hurtan. Y naquel día visitarélos, sí, faciendo volver suyo obres sobro suyo propiu cabeces.
33 Y soceder que cuando Jesús hubo concluir estes palabres, dixo a suyo discípulos: Entrái pola puerta estrechu, porque estrechu ye la puerta, y angostu'l camín que conduz a la vida, y pocu son los que lo topen; pero anchu ye la puerta, y espaciosu'l camín que conduz a la muerte, y asgaya son los que lo transitar, hasta que llega la nueche, na que naide puede trabayar.
Capítulu 28
editNueve de los Dolce deseyar, y prométese-yos una heriedu nel reinu de Cristo cuando muerran—Los Trés Nefitas deseyar, y concédese-yos, poder sobro la muerte pa permanecer na tierra hasta que Jesús venga de nuevo—Son treslladaos y ven coses que non ye lícito declarar, y agora atópense ministrando ente los homes. Aproximadamente 34—35 d.C.
1 Y asocedió que cuando Jesús hubo dichu estes palabres, faló a suyo discípulos, uno por uno, diciéndo-yos: Qué ye lo que deseyar de mi dempués qu'haya dir al Padre?
2 Y contestar tou, salvo trés, diciendo: Deseyar que dempués que vivamos hasta la edá del home, que'l nuesu ministeriu al cual llamástinos terminar, con cuenta de que vengamos empresto a ti en tuyo reinu.
3 Y él díxo-yos: Benditu sois porque deseyar esto de mi; por tanto, dempués que lleguéis a los setenta y dos años d'edá, vendréis a mi en mío reinu; y conmigo toparéis reposu.
4 Y cuando -y faló, volver escontra los trés y díxo-yos: Qué queréis que faiga por vosotros, cuando haya dir al Padre?
5 Y se contristó el corazón d'ellos, porque non s'atrevíen a di-y lo que deseyar.
6 Y él díxo-yos: He aquí, conozo'l vuesu pensamientos, y deseyar lo que de mi deseyar Juan, mío amáu, que m'acompañó en mío ministeriu, primero que yo fuera llevantáu polos xudíu.
7 Por tanto, más benditu sois vosotros, porque nunca probaréis la muerte; sino que viviréis pa ver tolos fechos del Padre para colos fíos de los homes, entá hasta que se cumplir toles coses según la voluntá del Padre, cuando yo venga en mío gloria colos poderes del cielu.
8 Y nunca padecer los dolores de la muerte; sino que cuando yo venga en mío gloria, seréis cambiaos de la mortalidad a la inmortalidad en un abrir y cerrar de ojos; y entós seréis bendichos nel reinu de mío Padre.
9 Y amás, non sentiréis dolor mientras viváis na carne, nin pesar, sinón polos pecaos del mundu; y fadré tou esto por motivu de lo que deseyar de mi, porque deseyar trayer a mi les almes de los homes, mientras esista'l mundu.
10 Y por esta causa tendréis plenitú de gociu; y sentaréisvos nel reinu de mío Padre; sí, el vuesu gociu será completu, según el Padre diome plenitú de gociu; y seréis tal como yo soi, y yo soi tal como el Padre; y el Padre y yo somos uno.
11 Y l'Espíritu Santu da testimoniu del Padre y de mi; y el Padre da l'Espíritu Santu a los fíos de los homes por mío causa.
12 Y asocedió que cuando Jesús hubo faláu estes palabres, tocó a caún d'ellos con suyo deu, menos a los trés que hubieran de quedar, y entós partir.
13 Y he aquí, abriéronse los cielos, y ellos fueron arrampuñaos al cielu, y oyeron y vieron coses inefables.
14 Y prohibióse-yos falar; nin tampoco -y foi dáu el poder pa declarar les coses que vieron y oyeron;
15 y non supieron dir si taben nel cuerpu o fora del cuerpu; porque -y paecer como una transfiguración habida nellos, como que fueron cambiaos d'esti cuerpu de carne a un estáu inmortal, de cuenta que pudieron contemplar les coses de Dios.
16 Pero asocedió que de nuevo ejercer suyo ministeriu sobro la cara de la tierra; sin embargo, non ministraron en cuanto a les coses que ver y oyíu, por causa del mandamiento que -y foi dáu nel cielu.
17 Ahora bien, si fueron mortales o inmortales, dende'l día de suyo transfiguración, non lo sé;
18 pero esto sí sé, según la hestoria que se dio, que salieron sobro la superficie de la tierra, y ministraron a tol pueblu, agregar a la ilesia a cuantu creyíen en suyo predicaciones, bautizándolos; y cuantu fueron bautizaos recibieron l'Espíritu Santu.
19 Y yeren arrojar na prisión por aquel que non pertenecer a la ilesia. Y les prisiones non podíen contener, porque se partir pola metá.
20 Y yeren arrojar na tierra; pero mancaben la tierra cola palabra de Dios, de tal manera que por suyo poder yeren llibraos de les fondures de la tierra; y, por tanto, non podíen cavar fosos de fondura abondu pa contener.
21 Y trés vegaaes fueron arrojar nun horno, y non recibieron dañu dalgún.
22 Y dos vegaaes fueron arrojar nun foso d'animales feroces; y he aquí, xugar coles fieras como un neñu con un corderu de lleche, y non recibieron nengún dañu.
23 Y asocedió qu'asina andar ente tol pueblu de Nefi, y pedricar el evangelio de Cristo a tolos habitantes sobro la cara de la tierra; y éstos convertir al Señor, y auniéronse a la ilesia de Cristo; y asina foi bendichu'l pueblu d'esa xeneración, según les palabres de Jesús.
24 Y agora yo, Mormón, dexo d'escribir concerniente a estes coses por un tiempu.
25 He aquí, taba a punto de escribir los nomes d'aquel que nunca hubieran de probar la muerte, pero'l Señor prohibiólo; por lo tanto, non los escribo, porque tán escondíos del mundu.
26 Mas he aquí, yo vilos, y ellos hanme ministrado.
27 Y he aquí, toparánse ente los gentiles, y los gentiles non los conocerán.
28 Tamién tarán ente los xudíu, y los xudíu non los conocerán.
29 Y cuando'l Señor considerar mesmu en suyo sabencia, asocederá qu'ejercer suyo ministeriu ente toles tribu esparcidas de Israel, y ente toles naciones, tribu, llingües y pueblos; y d'ente'llos llevarán munches almes a Jesús, con cuenta de que se cumplir suyo deseos, y tamién por causa del poder convincente de Dios que hay nellos.
30 Y son como los ánxeles de Dios; y si rueguen al Padre nel nome de Jesús, pueden manifestar a cualesquier home que -y paecer conveniente.
31 Por tanto, ellos efectuar obres grandes y maraviosu, antes del día grande y futuru, cuando toos ciertamente tendrán que comparecer ante'l tribunal de Cristo;
32 sí, entá ente los gentiles executarán ellos una obra grande y maraviosu, ante esi día de xuiciu.
33 Y si tuvierais toles Escritures que rellaten toles obres maraviosu de Cristo, sabríais, según les palabres de Cristo, qu'estes coses ciertamente vendrán.
34 Y ¡ai d'aquel que non escuchar les palabres de Jesús, nin a aquellos qu'él haya escoyíu y unviáu ente ellos. Porque quien non reciben les palabres de Jesús nin les palabres d'aquellos qu'él unvió, non lo reciben a él; y por consiguiente, él non recibirá a los tal nel postrer día;
35 y meyor sería pa ellos non haber nacíu. Pos suponer que vos será posible evitar la xustcia d'un Dios ofendíu, que foi hollado baxu los pies de los homes, por que por esi mediu viniera la salvación?
36 Y ahora bien, he aquí, respecto de lo que falé concerniente a aquellos que'l Señor escoyó, sí, los trés que fueron arrampuñaos a los cielos, que non sabía yo si ser purificados de la mortalidad a la inmortalidad,
37 he aquí, dempués qu'escribí, preguntar al Señor, y él manifestóme que ye necesariu que s'efectuar un cambéu en suyo cuerpos, o de lo contrario, será menester que prueben la muerte;
38 por tanto, por que non tuvieran que probar la muerte, verificar un cambéu en suyo cuerpos, con cuenta de que non padecer dolor nin pesar, sinón polos pecaos del mundu.
39 Mas esti cambéu non foi igual al que se verificar nel postrer día; pero efectuar un cambéu nellos, de cuenta que Satanás non tuviera poder sobro'llos, por que non pudiera tentalos; y fueron santificados na carne, con cuenta de que fueran santu, y non los pudieran contener los poderes de la tierra.
40 Y nesti estáu habríen de permanecer hasta'l día del xuiciu de Cristo; y nesi día habríen de pasar por un cambéu mayor, y ser recibíos nel reinu del Padre pa nunca más salir, sinón pa morar con Dios eternamente nos cielos.
Capítulu 29
editL'apaición del Llibru de Mormón ye una señal de que'l Señor empezó a recoyer a Israel y a cumplir suyo convenios—Los que refuguen suyo revelaciones y don de los postreros día serán maldecir. Aproximadamente 34—35 d.C.
1 Y ahora bien, he aquí dígovos que cuando'l Señor, en suyo sabencia, xulgue prudente que lleguen estes coses a los gentiles, según suyo palabra, entós sabréis que ya empieza a cumplir el conveniu que'l Padre fizo colos fíos de Israel, concerniente a suyo restauración a les tierra de suyo heriedu.
2 Y podréis saber que les palabres del Señor, que declararon los santos profetas, cumplir tou; y non tendréis que dir que'l Señor demorar suyo venido a los fíos de Israel.
3 Y non tenéis por qué imaxinavos n'el vuesu corazones que son en vano les palabres que se falaron, pos he aquí, el Señor alcordaráse del conveniu que fizo con suyo pueblu de la casa de Israel.
4 Y cuando veáis qu'estes palabres apaecen ente vosotros, non desdeñéis ya más los fechos del Señor, porque la espada de suyo xustcia tópase en suyo diestra; y he aquí, si naquel día despreciáis suyo obres, él fadrá que llueu vos algamar.
5 ¡Ai d'aquel que desdeñe los fechos del Señor; sí, ai d'aquel que niegue al Cristo y suyo obres.
6 Sí, ¡ai d'aquel que niegue les revelaciones del Señor, y del que diga que'l Señor ya non obrar por revelación, nin por profecía, nin por don, nin por llingües, nin por sanidaes, nin pol poder del Espíritu Santu.
7 Sí, y ¡ai d'aquel que nesi día diga, pa obtener arriquecimientu, que Jesucristo non puede facer nengún milagru. Porque'l que diga esto vendrá ser como'l fíu de perdición, pa que non hubo misericordia, según la palabra de Cristo.
8 Sí, y ya non tenéis que escarnecer nin desdeñar a los xudíu, nin facer burlla d'ellos, nin de nengún del restu de la casa de Israel; porque he aquí, el Señor alcuérdase de suyo conveniu con ellos, y fadrá con ellos según lo que xuró.
9 Por tanto, non vayáis suponer que fradéis volver la mano derechu del Señor a la izquierda, por que non execute suyo xuiciu pal cumplimientu del conveniu que fizo a la casa de Israel.
Capítulu 30
editMándase a los gentiles de los postreru día penar, venir a Cristo y ser cuntaos ente los de la casa de Israel. Aproximadamente 34—35 d.C.
1 ¡OYÉI, oh gentiles, y escuchar les palabres de Jesucristo, el Fíu del Dios viviente, les cual él mandóme que fale concerniente a vosotros. Pos he aquí, él mándame escribir, diciendo:
2 ¡Tornar, toos vosotros gentiles, d'el vuesu caminos de maldá; y penáivos d'el vuesu obres malu, d'el vuesu mentires y engaños, y d'el vuesu fornicaciones, y d'el vuesu abominaciones secreto, y el vuesu idolatrías, y el vuesu asesinato, y vueses/vuestres supercherías sacerdotales, y el vuesu envidies, y el vuesu guerres, y de toes el vuesu iniquidad y abominaciones, y veníi a mi, y sei bautizaos en mío nome por que recibáis la remisión d'el vuesu pecaos, y seyáis llenu del Espíritu Santu, por que seyáis cuntaos ente los de mío pueblu que son de la casa de Israel.