Menıñ Qazaqstanym
"My Kazakhstan" (kk. Менің Қазақстаным / Menıñ Qazaqstanym, pron. [mʲɘnˈɘŋ qɑzɑqˈstɑnəm]) is the national anthem of Kazakhstan. It was officially adopted on 7 January 2006.[1] It was written by Jumeken Nájimedenov (modified by Pres. Nursultan Nazarbayev) and its melody was composed by Shámshi Qaldaıaqov.[2][3]
Typically, the music is played in D minor; however, instrumental versions are usually played in E minor.
Lyrics
editCurrent text
editNote that the Cyrillic script will be phased out by 2025 and the Arabic script isn't currently used in Kazakhstan at the moment.
Latin script | Cyrillic script | Arabic script | IPA transcription | English translation | Latin script (KazInform, until 2019) |
---|---|---|---|---|---|
Altyn kün aspany, |
Алтын күн аспаны, |
التىن كۇن اسپانى، |
[ɑ̝ɫ̪ˈt̪ə̃ŋ kʰʏ̞̃n̪ ɑ̝s̪pɑ̝̃ˈn̪ə ǀ] |
Sky of golden sun, |
Altın kün aspanı, |
Menıñ elım, menıñ elım, |
Менің елім, менің елім, |
مەنىڭ ەلىم، مەنىڭ ەلىم، |
[mʲẽ̘ˈn̪ɪ̞̃ŋ̟ je̘ˈl̪ɪ̞̃m ǀ mʲẽ̘ˈn̪ɪ̞̃ŋ̟ je̘ˈl̪ɪ̞̃m ǀ] |
My country, my country, |
Meniñ elim, meniñ elim, |
Ūrpaqqa jol aşqan, |
Ұрпаққа жол ашқан, |
ۇرپاققا جول اشقان، |
[o̙r̪pɑ̝qˈqɑ̝ ʒo̞ɫ̪ ɑ̝ʃˈqɑ̝̃n̪ ǀ] |
The way was opened to the descendants |
Urpaqqa jol aşqan, |
Menıñ elım, menıñ elım, |
Менің елім, менің елім, |
مەنىڭ ەلىم، مەنىڭ ەلىم، |
[mʲẽ̘ˈn̪ɪ̞̃ŋ̟ je̘ˈl̪ɪ̞̃m ǀ mʲẽ̘ˈn̪ɪ̞̃ŋ̟ je̘ˈl̪ɪ̞̃m ǀ] |
My country, my country, |
Meniñ elim, meniñ elim, |
1956 lyrics
editThis is the 1956 original song with lyrics by Jewmecken Nagey-Meddenoff.
Original in the Kazakh Cyrillic script | Kazakh Cyrillic (until 1957) | Latin script | Arabic script | English translation |
---|---|---|---|---|
Алтын күн аспаны, |
Алтын күн аспаны, |
Altyn kün aspany, |
،التىن كۇن اسپانى |
Sun of gold in the sky, |
Other translations
editIn Russian
editRussian (Cyrillic) | Transliteration |
---|---|
Солнца свет в небесах, |
Solntsa svet v nebesakh, |
In Uzbek
editLatin script | Cyrillic script |
---|---|
Osmonida oltin quyosh, |
Осмонида олтин қуёш, |
In Kyrgyz
editАлтын күн асманы,
Алтын дан талаасы
Эрликтин дастаны —
Элиме карачы!
Эзелтен эр деген,
Даңкыбыз чыкты го,
Намысын бербеген,
Казагым мыкты го!
Кайырмасы:
Менин элим, менин элим,
Гүлүң болуп эгилемин,
Ырың болуп төгүлөмүн, элим!
Туулган жерим менин — Казакстаным!
Урпакка жол ачкан,
Кең-кесири жерим бар,
Бирдиги жарашкан,
Эгемендүү элим бар.
Тосуп алган убакытты,
Түбөлүк досундай.
Биздин эл бактылуу,
Биздин эл ушундай!
Кайырмасы
In Tatar
editCyrillic script | Latin script | Arabic script |
---|---|---|
Алтын кояш һавада, |
Altın qoyaş hawada, |
ئالتئن قۇياش هاوادا،
ئالتئن ئۇرلئق دالادا، |
In Bashkir
editАлтын ҡояшлы һауаһы,
Алтын орлоҡло далаһы,
Батырлыҡҡа дан –
Илемә ҡарасы!
Бик борон заманда
Даныбыҙ тыуған бит.
Намыҫын бирмәгән,
Ҡаҙағым көслө гел!
Ҡушымта:
Минең илем, минең илем,
Гөлөң булып тыуҙым,
Йырың булып ағам, илем!
Тыуған ерем минең – Ҡаҙағстаным!
Йәштәргә юл асҡан,
Киң сикһеҙ ерем бар.
Берлеккә тупланған,
Ирекле илем бар.
Ҡаршы ала ваҡытты,
Мәңгелек дуҫындай.
Беҙҙең ил бәхетле,
Беҙҙең ил ошондай!
Ҡушымта
In Turkish
editAltın güneş seması,
Altın başak bozkırı,
Yiğitliğin destanı
Ülkeme baksana!
Ezelden er diye,
Şanımız çıkmıştır,
Boyun eğmeyen,
Kazağım güçlüdür.
Nakarat:
Benim Ülkem, Benim Ülkem,
Gülün olur ekilirim,
Şarkın olup (dillerden) döküleyim, ülkem!
Vatanım Benim - Kazakistanım!
Nesillere yol açan,
Çok geniş ülkem var,
Birliği sağlam,
Bağımsız devletim var.
Karşılayan zamanı
Ebedi dostu gibi,
Bizim ülkemiz mutlu,
Bizim ülkemiz işte bu.
Nakarat
In Chinese
edit天空上金太陽,
田野上金粟糧。
這英雄的奇譚
就是我的家鄉。
早在遠古時
我們已放光芒,
我們哈薩克人
自豪又強壯。
副歌
我的家鄉!我的家鄉!
我是您的花兒開放,
我是您的歌兒高唱,家鄉!
這是我的祖國哈薩克斯坦!
我有無際河山,
未來大道通暢。
我有人民獨立
自主團結如一家。
我們快樂國土
有如摯友一般,
我們快樂民眾
迎接新的時代。
副歌
In other script
editThese are adopted scripts which are not (and have never been) officially used to write Kazakh.
Hangul transliteration
edit알틘 퀸 아스파늬,
알틘 댄 달라싀,
예르릭팅 다스타늬 –
옐리메 카라슈!
예줼덴 예르 데겐,
당크므즈 슉트 고이.
나믜싄 베르메겐,
카자긤 믁트 고이!
카유르마:
메닝 옐림, 메닝 옐림,
귈링 볼릡 예길레민,
즈릉 볼릡 퇴길레민, 옐림!
투간 제림 메닝 – 카작스타늼!
유르팍카 졸 아슈칸,
켕 바이탁 제림 바르.
비르리기 자라스칸,
태우엘시즈 옐림 바르.
카르스 알간 와큿트,
맹길릭 도싄다이.
비즈딩 옐 바큿트,
비즈딩 옐 오싄다이!
카유르마
References
edit- ↑ The CIA World Factbook 2012 Central Intelligence Agency - 2011 "National anthem: name: “Menin Qazaqstanim” (My Kazakhstan) lyrics/music: Zhumeken NAZHIMEDENOV"
- ↑ https://web.archive.org/web/20071124051647/http://www.kazind.com/newsarchives/newsvol54.html
- ↑ https://web.archive.org/web/20070513170602/http://www.kyzmet.kz/?lang=ru&id_1=45
External links
edit- "National Anthem of Kazakhstan - 'Менің Қазақстаным' (Cool Instrumental Version)" — Instrumental version in E Minor (Courtesy of DeroVolk)
- "Meniñ Qazaqstanım (1956) [Original Kazakh National Anthem-Song]" — Original 1956 song (Courtesy of Kingworld30)
- Kazakh.ru — This Russian language website with news about Kazakhstan has an article about the new anthem, with an MP3 vocal file.