(trad. M. Menna)
*
Gaudio, fulgor de beltate, Freude, schöner Götterfunken,
Filia ex Elyseo, Tochter aus Elysium,
Nos ingrede infocate, Wir betreten feuertrunken,
Diva, in tu sanctuario! Himmlische, dein Heiligtum!
Jam religa tu magia Deine Zauber binden wieder,
Lo que dividite sta; Was die Mode streng geteilt;
Homines in harmonia Alle Menschen werden Brüder,
Sub tu ala suave va. Wo dein sanfter Flügel weilt.
*
Qui le summe ben gustava Wem der grosse Wurf gelungen,
Del amicitate ver, Eines Freundes Freund zu sein,
Qui dulce sposa trovava, Wer ein holdes Weib errungen,
Adjunge se, vamos gauder! Mische seinen Jubel ein!
Si, anque qui ha ganiate Ja, wer auch nur eine Seele
In le mundo un corde sol! Sein nennt auf dem Erdenrund!
Qui jammais, vos, lacrimate, Und wer's nie gekonnt, der stehle
E fugite iste sol. weinend sich aus diesem Bund.
*
Bibe gaudio omne seres Freude trinken alle Wesen
Ab le sinos natural; An den Brüsten der Natur;
Bones tote, tote males Alle Guten, alle Bösen
Seque su sentier floral. Folgen ihrer Rosenspur.
Vino, basios passionate, Küsse gab sie uns und Reben,
Un loyal amico da; Einen Freund, geprüft im Tod;
Anque l' verme ha voluptate, Wollust ward dem Wurm gegeben,
Cherub ante Deo sta! Und der Cherub steht vor Gott!