This page has been proofread.
— 6 —
ушаптазе Соннь Святой Духть эздада, и ерь пингста улій Стерь. | наитіемъ Святаго Духа, и всегда пребываетъ Дѣвою. | ||
3, Іисусъ Христозсь сась мастарть ланксъ, аралямсъ, ломатнинь грѣхтнинь эздада, конатьнинь эса синь шачихть и эряйхть куламатке эздада конанди синь муваргафтъ, ушиптазь васень ломанть эздада. | 3, Іисусъ Христосъ пришелъ на землю, чтобы спасти человѣковъ отъ грѣха, въ которомъ они родятся и живутъ, и отъ смерти, на которую осуждены, начиная отъ перваго человѣка. | ||
Кизив. Кода моравтави нилеце пялись Сѵмволъ вѣрать? | Воп. Какъ читается четвертый членъ Сѵмвола вѣры? | ||
Корт. Кона эскептфъ крёстть, ланкса мингсанакъ Понтійскей Пилатть пингста, и лама мукатъ кирцъ, и ульсь калмавъ. | Отв. Распятаго же за ны при Понтійстѣмъ Пилатѣ, и страдавша, и погребена. | ||
Кизив. Кодамо тонавтамо тяса Іисусъ Христозть Шкабазть Ціо̂рать колга? | Воп. Какое здѣсь ученіе о Іисусѣ Хрістѣ Сынѣ Божіемъ? | ||
Корт. Тяса ащи тявтамо тонавтамо: | Отв. Здѣсь представляется слѣдующее ученіе: | ||
1, Іисусъ Хрістозсь эскептфъ крёстть лангса, кирць лама оцю мукатъ, кулась и калмавъ. | 1, Іисусъ Хрістосъ распятъ на крестѣ, претерпѣвъ многія и тяжкія страданія, умеръ и погребенъ. | ||
2, Сембень тятъ мукатнинь Сонъ кирдизинь авъ эсксанза, вадь Сонъ мезсонга авъ муваръ | 2, Все сіе претепѣлъ Онъ не за Себя, поелику Онъ ни въ чемъ невиненъ и совершенно |