Page:Ag séideadh agus ag ithe - Ua Laoghaire.djvu/95

This page has been proofread.

NOTES

(Except where otherwise marked, the figures in cross-references refer to the Notes.)

1.— BLOWING AND EATING.

5. Lá . . . ċaiṫeaṁ, 'On a certain day when they were getting ready for breakfast.' lá d‘á raḃadar——, 'one day of those [days] when they were——,' implies frequency or repetition of the action.

12. idir gaċ aon dá ṡéideaḋ, 'between every two puffs.' gaċ aon is used as one word, 'each,' 'every.'

13. Ḃí . . . ag teip uirṫi, 'she could not manage the business.'

17. Is . . . eile, 'that sort of thing is often done in other [more important] matters.'

2.—EGG LAW.

I. Ḃios lá . . ., 'One day I was' . . . The single word means 'one day,' or 'on a day.'

1-2. san áit . . . mé, 'in the place in which I was born and reared.'

3. . . . mé ḃeiṫ tagaiṫe, 'that I had come'; arrived.

4. . . . mé ḃeiṫ ann, 'that I was there.'

6. Béarla. The word was originally a common noun, meaning 'a language,' 'dialect,' 'form of speech'; therefore the English language was called Sacs-béarla, 'Saxon speech'; later, the prefix was dropped, and Béarla became a proper noun, standing for the English language in particular.

8-11. ní túisge . . . duine eile, 'no sooner had one person told some funny little story, than somebody else would have some still funnier little story to tell.'

11-12. i dtreó . . . mé é, 'so that, for my part, I used to laugh enough for a week, and I was the better for it.'

85