Page:Catecismo en lengua timuquana, y castellana (1627).djvu/94

This page has been proofread.
Catechiſmo en lengua

nino intamaqui, ninihamanda, ysotechuleto.

Conſiderando Adan todo lo ſobredicho, ſe quedò dur­miendo (Geneſ. c. 2.) en vn profundo ſueño, y como en extaſi. Eſtando aßi ſacale Dios vna coſtilla, de la qual formò à Eua, deſpierta Adan, conoce como queda dicho el myſterio de la creacion de Eua, y dixo, eſta es hueſo de mis hueſos, y carne de mi carne. Daſela Dios para q̃ con ſu libre voluntad la reciua por tal, dando forma à los de­mas matrimonios. &c.

Queniqe, Adam, caqi ininotera, naebelecama Diosma anoteruſunema, eneqe cume arecote­qua, yquotimota anoleta naſeyacota, nabenta. Necano inibity inta, onaquenta fatequa, caqi necano oyoqua, fata, Dioſima, hebuaſinimano Adam mineſimi, biropacano, halifota hanima­no teruhabetino, naquenema mine coboſotema na araſibama, areconiha, mota, Adam, chocolo faranobeta yabi piriqui, yaha ipoſta, mine hue mitonoma, vquatequa, aqe obibicano chumota, ypono yahaipota, naquanacoco, niaſa baca, ſiqi­ta arecota, yribachulaha, caqi niabiſamano, Eua monola, Adam, necano, michu baluta niaſacoco, bapi bapimaleta, fatequa yateta hibuaqe, eneta, ycotimota yquotiſimanda, iribobilaqua, hebua­ſinimano, camotele. Caqi Eua nyamano, honihe

choco-