16 Scal.I. Disc.III.
& in me credite. Di più cap. 5. epistola 1. Tres sunt, qui testimonium dant, Coelo, Pater, Verbum, Spiritus Sanctus, & hi tres vnum sunt. Euntes praedicate Euangelium omni Creaturae, baptizantes eos in nomine Patris, & Filii, & Spiritus Sancti. San Matteo dice al cap. 3. & 17. Hic est filius meus dilectus, in quo mihi bene complacui, Il medesimo al cap. 16. Tu es Christus filius Dei viui: e San Giovanni al cap. 5. e 18. Iudaei quaerebant Christum interficere, quia non solum solvebat sabbathum, sed & Patrem suum dicebat Deum, aequalem se faciens Deo; e San Giovanni cap. 10. Omnia, quae habet Pater, mea sunt. 20 San Matteo cap. quarto, San Marco cap. 1. San Luca cap. quarto: Per Spiritum Sanctum se ipsum obtulit. Di più San Luca cap. secondo Spiritus Sanctus superveniet in te, e San Matteo cap. primo. Quod in ea natum est, de Spiritu Sancto est. Con altri luoghi innumerabili nell'Euangelio si prova la Santissima Tirnità in Dio: mà lasciamo per hora li Testimonij dell'Evangelio. 21 Vediamo intanto le auttorità de Cabalisti, e delli Antichi Rabbini Ebrei. Gli Cabalisti, e che dalli Ebrei, savij della verità chiamati sono: benche la loro Dottrina sia profana, non negarono maj, che Dio non sia Trino in persone, & uno in essenza; poiche nel libro intitolatto Zohar, la prima persona viene da loro chiamata, Sephira, che vuol dire, Padre; e dicono essere senza principio, e senza fine. La seconda la chiamano Sapienza, colla quale dicono, cheil mondo fù creato; e questa da loro è chiamata principio, si come è scritto; col principio creò Dio il Cielo, e la terra. La terza la chiamano Intelligenza: e perche intendiamo noi per Sapienza il figliuolo Dio; di qui è, che chiamando loro la Prima persona Padre: ne potendo esser Padre senza figliuolo, ne figliuolo senza padre, essendo correllativi: si deve assolutamente affermare, che la seconda persona da loro chiamata Sapienza, sia senza dubbio il figliuolo di Dio: e chiamando loro la terza persona Intelligenza; ne potendo essere quella, se non lo Spirito Santo' come lo manifesta Giob al cap. 20. ET Spiritus intelligentiae meae respondebit mihi; & Esaia al cap. 11. mentre parla del Messia. Et requiescet super eum Spiritus Domini, Spiritus Sapientiae, & intellectus, vengono parimente ad affermare, che la terza persona sia lo Spirito Santo, e per conseguenza, che Dio sia trino in persone, & uno in essenza. |
Scal.I. Lig.III.
Ndè bessoni Hȣjit, ende mue bessoni. Scent' Gio: cap. 5. epist. 1. Trè janè chi descmognènè mbè Chieλt', Ati, Fjala, e Spijrti Scenit; e κeta tè tre gnia janè; Tue votte prediconi Vngijλe giξξè creatȣrèvet, tue i pagheɛuem, Pèr emenitè Atit, e tè Birit, e tè Spijrtit Scent': ξξotè Scent' Matteu cap. 3. & 17. κȣj ansctè Biri em i dasciuni, issiλi mirè pelchien mue; pèrsèrij cap. 16. Ti jeè Chriscti Biri j Hȣjt giaλe, e Scent' Gio: cap. 5. & 18. Jevrejtè lȣpκescinè Chriscnè me vraam; pèrse jò vece pò c' priscentè Te scetundetè: pò ende pèrse ξξoj se Ati i tijnaj ansctè Hȣj, e mbahej gnimend me Tènèɛonè, e Scent' Gio: cap. 10. Giξξè saa κa Ati janè te mijatè. 20 Scent' Matteu cap. 4. Scent' Marcu cap. 1. Scent' Luca cap. 4. ξà vetehenè pèr Spirtit Scent'. Asctu ende Scent' Luca cap. 2. Spijrti Scent' κa me arξunè mbij tȣ, e Scent' Matteu cap. 1. Chisc ansctè ɛanè ndè tan', prej Spirti Scent' ansctè: Me tè tjera viste te pà gniehuna nd' Ungiλt', banhetè me dijtunè, e Scenjtenuescimeja Trinij ndè Hȣjt': Ma lame tasc descmignenijte Vngiλit, chi janè te pa gniehuna. 21 Scioffèmè ndèr cachia descmignienijne Cabalistet, e te Rabbignet, ò Mjesctret plech tè Giuξijet. Cabalistete, tè sijte ξξonè jeurejtè se janè tè dijtescimit' e se vertetessè. Ndonessè Dijeja, e tȣnè ansctè, e pa besse, as già mangu curraj nuκè raane mboh, se Hȣji nuκè ansctè ndè tre vette, gnia ndè Natȣrè. Pèrse ndè gni liber chi ξξonè, Zohar, i pari vette ndè Tènèɛonè ansctè emenuem, Sephira, chi dò me ξξanè Ate, e ξξonè ansctè i pa tè ɛanè fijλ', e i pa tè sossunè: I dȣjti vette ndè Tènèɛonè vjen emenuem Dijeja, me tè sijet ξξonè κjè' κrijuem scecuλi, e Hȣj ansctè prej sisc ξξirrè, Tè ξanè fijλ', possi ansctè scruem. Me tè ɛane fijλ Crijoj Hȣji Chielnè, e ξèenè. Tè trettenè vette ndè Tènèɛonè ξξerressène tè Ndeghiuem: E pèrse na ξξomi se Dijeja ansctè Biri j Tinèɛot: Andaj ata tue emenuem tè parenè vette ndè Tènèɛonè Ate: E Ati pà Bijr tue mos mujtunè me κjanè; As Biri pa Ate: Duhetè mbè giξξè arresȣe me ξξanè se i dȣjti vette ndè Tènèɛonè, chi ata ξξerressenè Dijeja, tè jetè pèr tè vèrtetè Biri j Tinèɛot. E pèrserij ata tue ξξirrè, tè trettenè vette ndè Tènèɛonè, Te ndèghiuem, issiλi tue mos mujtunè me κjanè tjeter, jasctè Spijrtit Scent'; possi na e caλèɛon Jobi cap. 20. E Spijrti t' ndeghiuemit tim, κa me mè pergiegiunè mue; & Esaia cap. 11. Tue folè per Messijne: E κa me pusciuem per mbij tan' Spijrti Tinèɛot, Spijrrij Diesse, e i Mendse. Asctu ende vignenè me ξξanè se i tretti vette ndè Tènèɛonè ansctè Spijrti Scenjt. Achià sa ende ata reffȣejnè se ɛotȣnè ansctè ndè tre vette gnia i vettemi Hȣj. 22 Asctu |
Page:Cuneus prophetarum - Vetus testamentum.djvu/68
This page has been proofread.