[Eg:]
13. Ocus rop inann ocus in cétlá, ocus ticced in fer gach lai dia saigid. Tic tra in la dédenach[1] ina dáil ocus dorala in fer cetna di. „Ni frit-sa“ ol sí „ro dalusa itir. Cid tu dana icim dail? Acht intí ris ro dhálusae sunn, ní ar baés nach ar báegul ro dalus-sae friss, acht is día icc don galur hi m‑bui dorn ṡercc.“ „Ba coru deit tiachtain imm dáil-siu,“ ar se, „ar in tan rob-sa Étaein Eocraide ingen Ailillu ropud messi do cétmuir.“ „Cid ón“, ol si, „cia hainm-siu itir, cid rot íarfaigedh?“ „Ninsa, Mider Breg Leith mo ainm-siu“, ol se. „Cid rot scar-sa frim-sa, ma ro bamar amlaith sin?“ ol Etain. „Ninsa," or Mider, „fithnaissiu Fúamnaighe ocus brechtae Bressail Etarlaim [ro duss sgar][2]. Aspert Midir fri hÉtain: „In raga limm?“ ol se. „Ní tó,“ ol si, „nocha crenob[3] ríg n‑Erinn fort-sa nach ar ḟer n‑aile na festar cland na cinél dó.“ „Is mi-siu ém,“ oll Mider dorat for menmain Aililla do ṡercc,
[LU:]
13. Tráth a dála totáet Étáin ina dáil, co n‑accai in fer cetnæ amal Ailill. Luid Etáin dia tig, fecis Ailill oc cóí.
Dolluid Étáin co fá thrí, ocus ní arnic Ailill a dáil, co fornec si in fer cetna. „Ní frit-so“ or si „ro dálus-sa. Cía-so thú do deochaid im dáil? In fer fris ro dalusa, ni ar chul no amles ticht ar a cend, acht is ar accuis tesairgne do mnai ríg Erend don galur fod ra bi. „Batochu dait tuidecht cucom-sa, ol in tan rop-sa Étáin Echraide ingen Aililla, bá messi do chetmuinter. Bá íar do sárlúag do prímmaigib hErend ocus uscib ocus ór ocus argat, co tici do chutrommæ do fácbáil dar th’ éis." „Cacht“ ol sisi, „cia th’ ainm-siu?“ „Ninsa Mider Breg Léith“, ol se. „Cacht,“ ol sisi, „cid ronn etarscar?“ „Ninsa, fithnaise Fuamnaige ocus brechtai Bresail Echarlaim.“ Asbert Mider fri Étáin: „In raga-so lim-sa?“ „Na thó“, ol sisi, „no co ririub ríg n‑Érend ar fer ná fetar claind no cenel dó.“ „Is messi ém“, ol Mider, „dorat fó menmain Aililla do seirc-siu co fota, co torchair a fuil ocus a