{ausser) tvenn nicht ein Weih dich schützt SC. 14. — b) Nach Frage- tvörtern : cinnas . . acht arraind tvie ausser es zu theilen = ivie anders als es theilen nach . . ScM. 6; SC. 44, 6. — c) In manchen Situationen kann man ni (na) . . acht mit „nur" übersetzen: conna ruc acht oenchois üaim so dass er nur einen Fuss von mir davon trug ScM. 12; ni thavat . . do Chonnachtaib acht a da coiss nammucci fo brägid er gab den C. {nichts als =) nur die zivei Vorderfüsse des Schioeins Sc3I. 18; ni biad ina farrad acht ben . . in seinem Bett solle nur ein Weib sein, das.. TE. 2 LU; ni fuil fort acht nechtar da ni TE. 8. Fg.; 13 LU.; ni acend acht sidaige SC. 45, 17; FB. 9; conna terna ass acht a n- dechaid do rind gai so dass nur entkam, tras von der Spitze des Speeres kam {d. i. Niemand entkam) L(]. 1 5^ — d) Auch ohne voraus- gehend[e Negation = nur : TE. 8 LU. — e) Idiomatisch: co m-bo marb acht bec so dass er {todt ivar ausser tvenig =) beinahe todt tvar SC 8. — f) 3Iit uammä, nur, verbun- den „ausser nur" = „mir dass^', engl, except onlij O'Don. Ir. Gr. p. 325: tancatar . . uli . . acht dias namma es kamen alle ausser nur ziveien SC. 3; conrotacht . . a tech sin . . fö chosmailius na Cräebrüadi . . acht nammä ro derscaigestar dieses Haus tourde nach Muster des Craehruad gebaut, {ausser nur =) nur dass es sich auszeichnete . . FB. 1; 17; 92; 93. — g) acht co nur dass = wenn nur: ragat acht CO fiasur ich will gehen, nur dass ich tvüsste . . = ivenn ich nur tvüsste . . SC. 16 ; rige läech n-ErencZ uaim-se dait . . acht co n-derna nur dass du thuest {= wenn du nur thust) FB. 8 ; acht co ro chuired cäch dib wenn nur jeder von ihnen setzte . . La. 8 ; acht cor damthar fir fer dam FB.^. — 2) sondern: ni thestaforruint-soll- si . . acht böi . . co cend m-hiad- na nicht fehlte ihnen das Licht, sondern es währte ein Jahr lang p. 22, 9; p. 40, 39; p. 41, 16; Lg. IG; SC. 13; FB. 21; 26 (?); 57; SC. 3; ni bid clad . . acht maigi reidi CC. 2 LU.; acc . . acht airg-siu nein, sondern mach dich auf . . Lg. 12. V — 3) aber: acht teisiu lim-sa aher wirst du mit mir gehen? TE. 13 LU. ll; SC. 2; 34, is; 46; noclmnusai, acht is messa TE. 7 Eg. ; acht . . nammä FB. 76 (^aber nur wenn). So auch, mit Zurückiv eisung der vorhergehenden Bitte, acht saerfai- ihir do mathair aAA' tXevd-SQiod-rjae- rai p. 40, 41. — acht chena aber ohne dies, abgesehen davon = in- dessen, engl, but hoivever {O'Don. Ir. Gr.p. 325): TE. 9 Fg.; p. 132, 17; SC. 43. — act uamorro p. 145, 1.
acre N. reprobatio; acra actio Ir. Gl. 869. — Acc. fria acre contra ejus reprobationem Wb. 9c {Z- 869). — Zu 2. adgaur.
ada zugehörig, Zubehör; ada i. fas Recht in der etymologisiren- den Glosse zu adbail Hy. 4, 7; ada „due, legally due" O'Don. Suppl.; adce Corm. p. 4. — Sg. Nom. is ada CO rop inill ordan ocus erechas noebbrigte do gres Gl. zu Hy. 4, 7; PI. Nom. adai na fleidi der Zu- behör des Festes p. 311, 33.
adabui" „plciy, diversion, sport" O'Don. Suppl. — Sg. Acc. lasin n-adabair ociis lasin siabrad FB. 88.
adaltrach ehebrecherisch; Ir. Gl. 619; Corm. Gl. p. 1; von lat. adulter. — PI. Nom. mnä adal- tracha FA. 29.
adaltras 31. adulterium Z^. 787; Ir. Gl. 883.
adaigr F. Nacht. — Sg. Nom. lä ocus adaig FB. 2; p. 309, 37; bid olc ind adaig FB. 21; 87; ba si sin . . adaig FB. 83 (agaid Eg.) ; is and ba hadaig for feraib Vlad CC. 2 LU.; p. 144, 3; adhaig CC. 3 Fg.; {adverbiell) feötar and ind adaig sin FB. 63; ind adaig thüs- sech 83 ; luid . . in tres adaig FB. 67; 83; contnli iarom d'adaig CC. ö LU; Acc. adaig p. 311, 26; 27 (V)-
adaig' s. ataig-.
adall in ni ba cuit adill cucuib-si acht ainfa lib non erit pars dever- ticuli ad vos, sed manebo apud vos