Page:Irische Texte 1.djvu/414

This page has not been proofread.
bíu
bíu
392

pat i'iarcraidech SC. 26; nir bat taerrechtach, disciV SC. 25; nir bat scelacb, lese, roeseid SC. 26; ar na bat miscnecb, doescair; ar nar l)at aithrech, meirb SC. 26; atrai cu ro pat nior SC. 28; doi-oimle cor bat cetach cetbliadnach ar be- hiib öe n-ÜIaf? FB. 59; 62; Sg. 3 conjunct ni ba cath co n-gaiseiud nicht soll es sein ein Kampf mit Waffen FB. 21; nom berar . . don Teti Bricc, na bä do Dün Imrith SC. 9; rop ditiu dun, rop snadud er sei uns ein Schutz Hy. 1, 15; le; 20; 34; 41; 5, 97; 99; 6, 19; 23; manib lor lat tvenn es dir nicht genug ist TE. 10, 9 Eg mauip do Chon- ehobrtr berthair ScM. 3, 11; cid nab sin warum soll es nicht sein FB. 22; cid nabb sin 23; co rop si ceta the dass sie es sei, die zuerst gelte FB. 62; mani dirgi-siu CO rop eöir 27; nadip rubeec nadip romar nicht sei zu Mein, nicht sei zu gross Tir. 11. —

Imperativ 1) emx^hatiscli: S(f. ^ bi i foss „stay here" Lat. Hy. Praef X; Sg. 3 ni ba cath CO n-gaiscmti . . acht bid cath co m-hriiithraib sondern es soll ein Kampf mit Worten sein FB. 21 ; drochet bethad bid issum Hy. 6, 4; rom bith oroit let Hy. B, 23. — ^) als blosse Copula: Sg. 5 bäd and sin tadbae dann soll es sein, dass du zeigest FB 59; bad niaith dun . . ocus dona haigedaib ScM. 4; bad niaith lat do mewma SC. 20; nä bad olc do mewma SC. 6. —

Praesens secundarium a) in der Bedeutung des Im,perfeets, 1) emphatisch: Sg. 3 cäiu no biid Hy. 5, 9 Gl. zu cain bai; a tcch i m-bith Ailill ina galur das Haus in ivelchem A. krank lag TE. 9 LU.; bilh dia ceiliu cen chotlud ScM. 3, 4; cein no bith Etäin isin magin sin, no bith som ocä descin so lange E. an dem Platze war, hliclcteersie fortwährend an ihiä.; ni bid clad na hairbi na caisslc im thir CC. 2 LU.; co m-bo foderc dö ani no bid isin c&ihraig Uli FB. 88; Gl. zu Hy. 5, 21; PI. 3 iss cd ei'et no bitis Ulaid in sin im-Maig Murthemni oc ferthain öenaig SC. 1. — 2) als blosse Copula: Sg. 3 ro chuala eeol bad binniu Lg. 17. 20. — 9f-

h) Modal gehraucht {es ist nicht immer leicht das Praes. sec. vom Fut. sec. zu %tnter scheiden) Sg. 2 amal no bethe fein ann Gl. zu Hy. 2, 49. — Sg. 3 die Verschiedenheit des emphatischen beth von der Copula bad in der 3. Sg. zeigen folgende Stellen besonders deutlich- do chuin- gid ninä na ingine bad aldem no beth i n-]i]re dö für ihn die Frau oder das Mädchen zu suchen, die die schönste wäre, die es in Erinn gäbe TE. 2 LU.-., bäd maith lim-sa da,n CO m-bad he no beth and auch mir wäre es lieb, da.ss er es wäre, der sich hier befände SC. 14; ro bad iumain lern in firt, dia in-bad Chü no beth it rieht lieb würde mir das Wunder sein, wenn es C. wäre, der .sich in deiner Gestalt befände SC. 34, e; da m-bad Fur- baide . . no beth illigu lanchian SC. 29, 13; ni bo rö lim dait . . co m-bad hit larsäla no betli bantrocht UlafZ uile FB. 17; ar daig commad ann no beth a esei'ge Gl. zu Hy. 2, es; ro fitiV CO m-bad il-Laiguib no beth a chomarbus CCn. 1. — Anderwei- tige Beispiele:

1) emphatisch, Sg. 3 dia m-beth ar sluaghaibbanm-bännech no beith iccotöcrad TE. 9, 29 Eg; amal na beth etir als ob esg ar nicht vorhanden tväre FA. 17; cia beth nech bas chalmu and FB. 89; cia do beth (no beith Lc.) coiced Ulad uile impu i n-oen- baile Lß^^S^ cen co beth dan d'air- ^ fitcod do neoch acht cocetul com- chubaid na cethri coloman sin, ro päd lor do gloir . . do „yea though tliere should not he rapture to any one save the harmonious singing together of those four cölumns, enough to him there loere of glory" FA. '7; cipe aird do airdib in domain tra i m-beth Curui welcher Punkt von den Punkten der Welt es auch sein möge, wo sich C. befände FB. 80 ; cipe no beth i treblait, ..i n-guasacht