Page:Irische Texte 1.djvu/537

This page has not been proofread.
é
eblim
515

FB. 62, doroimle 59, für do-a-ro- mele (fled Fem., Compos. tomeliml; con-darafnetar sie trieben sie X//. 11 do-a-ro-fnetar {Comp.~t6ib- jiim)? —

6) a 11-, vor Vocal oder Media mit erhaltenem Nasal. — Mascu- linum: rom-bertaigestar er schüt- telte sich Sc3f. 15 (rom- für ram-, vgl. dam-beir TBF. p. 146, is; dom-beir ibid. ii); rom-biathac^ es soll ihn ernähren . .p. 142, ig; tan- öcaib FB. lA (tocbaim'l; proleptisch: dom-bert . . claideb det Three Hom. p. 64, 17; bes nau-ärlaid duni beo SC. 38, 4 {vgl. conid n-arlaid Hy 5, 20)? — Neutrum: dam-beraid FB. 13 (curathmir, Compos. do-biur); dam- midethar . . dia lemaim 88 {Compos. do-midiur); cotmidem für cou-do-an- miAem, judieamus hoc FB. 74; cot- midfider 92. — Femininum: dor- rlmi . . in caingm FB. 56? — Dieses pronominale Element scheint auch in dem imma, imma n- enthalten zu sein, (hircJi /ceJches oft ein ge- wisses Vcyliiilhiisx der Gegenseitig- Jceit au gedriickf irird {vgl. immos n-acaillet TBF. p. 144, 28, immus muchat ibid. p. 138, 18, mit infigir- tem s n-): commäromarba cäch dib a cheli so dass gegenseitig jeder von ihnen den andern tödtet FB. 6 (con- imman-ro-marba) ; immacossaitiiib eter in mac ocus a athair ich iverde gegenseitig auflietzen den Sohn und seinen Vater ibid. ; imman-faco . . in mac p. 140, 21 ; imman-aiccet TBF. p>. 144, 20; iman-aicet-sum delba FÄ. 5 LBr. ; imma foacht de FB. 40; auch immo radi inna mewmain 88 (er überlegte hin und her)? beson- ders merktvürdig sind die unper- sönlichen Constructionen {vgl. conid n-im-bert Hg. 5, u., im-da-ru-bart SC. 4 : imman-esoirg döib FB. 15 (es kam ihnen zum ■ gegenseitigen Schlagen); nima fitir doib p>- 1^> 22 (es kam ihnen nicht zur gegensei- tigen KoDitniss); commämuirfo döib FB. 6 (so dass es ihnen gegensei- tig zum Tödten kommen wird, für con-imman-marbfe) ; imman-arnic do-som frisin Liath Macba FB. 31 (es kam ihm zum Rencontre mit dem L. 31.); imma comarnic döib döbaid do denam 33; 39; imma com- sinitar döib 38; imma tarraid dun Sc3I. 14. — 7) da, mit nachfol- gender Aspiration: con-da thanic Hy. 2, 39. — Femininum: do da ascansat Hy. 5, 31; 53; con-da tanic p. loO, 25; con-da bert p. 131, 2; con-da timart 3; con-da corastär 4; con-da sloic 7; condaccatar TBF. p. 150, 14 für con-da accatar; con- doragaib P'röech inna läim in slig ibid. j). 146, 33 für con-da ro gaib; atageuin ibid. p. 146, 9 für ath-da geuin; ataglädastär CC. b LU. für ad-da glädastär; atglädastar FB. 18; addaci 17 für ad-da acci; fo?-ta crith in n-irind FB. 53 unpersön- lich und proleptisch (es zitterte die Erde)? — Neutrum: con-da tarla for a lethbeolu FB. 25 (tech^i; pro- leptisch: con-da accatar ni CC. i LU. — Plural: con-da thanic Hy. 2, 39; no da biatbad p. 131, 12; no da sloiudet sie nennen sich TBF. p. 138, 26; im-da ru bart SC. 4; con-da rucus 38, s; cotagart ibid. e (Curnpos. con-garim); coteirget Ti?i^. p. 148, 3 für cota eirget; dodänic FB. 54 für do-da anic; inn dath- gnitae p. 144, 21 für da athgnithae; conadragaib Lg. 1 1 für con-da ro gaib ? — 8) da 11- ist unsicher; con-darragaib er nahm sie auf Lg. 11 Lc, für conxdaiii(:ü....Ääib ? acht nadän-airigmer in n-aidchi TBF. p. 142, 22? Relativ: in fer for-da corsatar Hy. 5, 66? — 9) 11, Mas- culinum: is me non iada TBF. p. 156, 12 (less); nin aithgeuin Ml. {Goid.^ p. 20) ; nin acend SC. 45, 15; nin accathar FB. 59; is missi nomn eblo p. 141, 29; mon icfed Hy. 2, 54 (mosnicfed Fr.); nachin gluasid res SC. 9 ptrolep- tisch? — Neutrum: don-üthracar FB. 9. — Pi«r«/.-noneted 2^.131,12.

eat Lg. l^ Eg. für iat.

eblaid ScM. 15 H.?

fri lieliiltiu s. epeltu.

eblim ich erziehe. — Praes. Conj. (?) Sg. 3 ni ba si nod n-eblai

2). 141, 18; eblae ibid.; is missi nom

33*