Page:Irische Texte 1.djvu/580

This page has not been proofread.
foebor
fo-gal
558

foebor s. faebur.

fo-eg-imlll ich schreie. — Pass. Praes. Sg. 3 foeighther i. fogartai' O'Don. Suppl. — Praet. Sg. 3 fo- heged immum ScM. 13. — Im-f. foeigem i. focra „to scream, notice, warn O'Doti. Suppl.

fo-emaim I ich nehme an. — Praes. Sg. 1 foemaim-sea FB. 34 (faemaini Eg.^ PI. 3 fgetnit-sium . . ani hi sin FB. 78. — Praes. sec. Sg. 2 ciar femtha-so si accepisti Wb. Sd {Z- Üb); PI. 3 no fgemtäis a anmchardine lÄ. 32.

fo-essam Schutz, s. S. 78; fa- osamh, faesanih food, support, pro- tection O'Don. Suppl. — Sg. Dat. ior a oessam dün unter seinem Schutze uns = mögen wir unter seinem Schutze stehen Hy. 1, 2 (i. for a oessitin); 5, loe; for föesam rig na n-düla 1, 55; üani faesum Oss. III 10? Äcc. iss ed doruach- tamar fort faesam sund TE. 5 Fg. ; PI. Dat. for foesamaib LciAXliQ^Eg,

fo-essitiu, Bat. for a oessitin Gl. zu for a oessam Hy. 1, 2.

fo-fera s. föirim.

foloosal ' nicht fo föisam) Lg. 5, 12 /r * I Fe. si-hlci'Jilc Lesart für dofoethsat.

do löctlisat Lg. 5, 12 s. tuitim.

io-füaiatar, lo-frith vgl. füar. — Perf. PI. 3 fofüaratär sie fanden CC. 3 LU. — Pass. Praet. Sg. 3 fofrith dö sie wurde für ihn ge- funden TE. 3 LU.-., focress . . fofrith Hy. 5, 79; PI. 3 foritha p. 42, 3g

fo-gabim, fagbaim I ich finde. — Praes. Sg. 2 in tan näd fagbai FB. 'J2; 3 ni fogaib FB. 47; ni fagaib p. 31U, 26; ni fogeib FA. 19; 20; PI. 3 ni fogbat SC. 5; ni fagbat FA. 30. — Praes. sec. Sg. 1 fogabuinn p. 145, 1; PI. 3 dus in faigbitis nech SC. 21. — Praet. Sg. 3 Bep. ni faigbistar FB. 30. — Fut. Sg. 2 ni fuigeba-su SC. 42; fogheba TE. 19 Eg.; fogebu TE. 10, 3 Eg. ni fuirceba-su s. twrfer fomsige, fiir fo-ro-gebaV 3 fogeba FA. 10. — Fut. sec. Sg. 2 mäd cos trath sa fogebthä FB. 94; foghebta liiin TE. 9 Fg.; PI. 3 düs in fugebtäis FA.c>Q fagebtis caperent eaWh.8^ {Z' 874V — Pass. Praes. Sg. 3 fogabar CC. 3 Eg.] dus hi fogbar CC. 2 Eg. — Imperat. Sg. 3 fa- gabar uaib öenfer FB. 93; ScM. 8. — Praes. sec. Sg. 3 conna fogbaithe FB. 80. — Praet. Sq. 3 co fagbad SC. 29, 6; 8; u.

fogaist," dreim fri fogaist FB. 30, LU. p. 113i>, 34, eins von Cuchu- limi's cless, „climhing against a roch, so as to stand straight at its top" 0' Curry, On the Mann. II j). 372; „ascent hy rope" O'B. Crowe, SiaJ). Concul. p. 439 [mit Rücksicht auf goiste); dröira fri fogaist co n-dirgiud crette for a rind LU. p. 73a, 3; ibid. p. 125i>, 4. O'B. Cro- loe l. c. theilt folgende Stelle mit: Tug si {CuchuUnns Lehrerin Ducreaun) sleagh rinngeur coigreannach chüice agus sathas ceann na sleighe san talamh agus a rinn ailtnime suas gach a n-direach, agas dorithlingad an bangaisgideach go headtrom, aorda, gur leig anuas i fein ar rinn na sleighe sin, go ttarla [sie) a bucht agas a bürbruinno uirthe, agas ni thug tolg na eirghe na eidiughadh uirthe, agas dobi a bfad ionna comnuid a n-airde, a n-äirde ar rinn na sleighe sin. Damit ist zu vergleichen Torr. Bh. p. 88: Ko eirigh Diarmuid arna mhäracb, agus do rüg dhä ghabhail asan bh-fiodhbha fä neasa dbo ris gusan tulaigh reumhrcäidhte, agus chuir ina seasamh iad; agus an Mör- alltacb, i. cloidheamh Aonghusa an Bbrogha, idir an dhä ghabhail ar a faobhar. Ann sin ro eirigh fein go hüireudtrom ös a chionn, agus ro thomhais ina throightbibh ön dornchlann go a dheis tri huaire an cloidheamh, gur thüirling anuas.

to-^iLF.Baub, Bauben, Plün- dern; „trespass" Corm. Transl. p. 73; i. gal co fi O'Bav. p. 89; foghail „plunder, prey, injury" O'Bon. Suppl. — Gen. cor bo tualaing fogla do denom CCn. 7; Bat. du for fogail SC. 13; PI. Bat. oen dia foglaib sarugud crossi hUi Shuauaig Fei. p. LXXXVII 29. — Vgl. di-gal.