Page:Irische Texte 1.djvu/641

This page has not been proofread.
imm-
imm-adall
619

menma . . im saiiichcirdd (S7'. II 2; fochcrd 1110 cheill iuim dningu ^ L{i. 17, 51? aiiimuinliech dorat im Loegaire FB. 10; 18; 19; tabair I brec im nach n-ailc. FB. Gl; p. •^ 132, 9; imcliosnam im Fcrgus Lg. 14; ; do immirt mela . . immon curadmir FB. 41; nech 110 choraollad fir fer frim imbi 98; imcosuam . . imön i ^ cuvadmir 78; Lg. 4. 12 ; üarcraidech j im chardiu SC. 26 ; batar sonairte ^ . . im cac/t n-imguin Lrf. 12: ar ci'a nos baigea . . im gnim SC. 40; a Vf chocert immi La. 61 ba hoen im Cr ist CO n-gaba Hy. 5, 14; tibit . . gäir . . büada im Choluculaiiin FB. 64; um-iüillen, loecjen: tibit.. im sodain sie lachten darüber FB. | 04; 65; in caingin immä tullatär [ um dessen ivillen sie gekommen waren FB. 56; 75; 76; 89; techt_ immi FB. 16; tuccath imom thirfochrig i TE. 10, iü; ar däig na ro marlitais ^ impi ■iJiretwefjen L(j. 11; biaid olc impe ibid. 5; saTiiguT* Conchobair impu 16; no särgiud en aith im og Oss. 1 12 ; CO ro lathea är fer n-Erenn impi ScM. 5; 3, 16 ; im dagin na 1 >f-ingine des Mädchens wegen Lg. 11; sudigid ochtitr claidbech im Di im dul dö asin tig darum dass er aus dem »Hause geht FB. 7; SC. 4.

imm- in der Composition bezeich- net um -her um {auch zum Aus- druck des Intensiven vertcendet) oder eine Wechselseitigkeit der Handlung; ist bistveilen doppelt gesetzt: imma immgaib vitat SG. 59a {Z- 430).

inima- {mit Fron, infix.) s. unter iinm- tmd unter e S. 515, Col. 1.

imm-accaldaim, -accaillim III icli unterrede viich. — I'raes. PI. .3 immiis acaldat Gl. zu se ad- loquimtur 311. 62 r; immos n-acail- Ict iarum Ailill ocus Medb TBF. p. 144, 28.

imm-accaldam, -accallam -F. Gespräch, Unterredung; is ctarru biid immacaldaim Gl. zu a quibus profcrtur et ad quos dirigi- tur loquella SG. 2m^ (Z^ 876). — Sg. Gen. dothaet Froech cuccu issa tech u-immacaldmae TBF.p.'i,i.i iar closiu imacallma na m-l)an FB. 25; Dat. ina n-imacallaiin FB. 7; Acc. co ci'iala . . imacallaim n-adamraigthe FA. 2; dcnaid imm- acallaim FB. 6; tiagait . . i n- imacallaim 7.

imm-aociu, -aicciu III ich be- sehe mir, betrachte, sehe zu. — Praes. PI. 3 immaiccet FA. 5, imanaicct LBr. — Conj. PI. 3 „imman aiccet in t-slüaig dol)er- thar", ol Ailill, „dia tuca tinnscra amail asberthar" TBF. p. 144, 20. — Perf. Sg. 3 isnaib dulib dofor- sat ocus imman accai Gl. zu in bis quae ipse considerat 311. 17, <;; imman faco p. 140, 21. — Part. nee. is imcasti Gl. zu consideranda 311. 18(1, 22. — Inf. immcaisiu.

immacli Adv. hinaus {Acc. von mag Ebene, das Freie, und Praep. i n-) ; lotar . . immach sie gingen hinaus £<y. 10; 9; ScM. 5; 18; 19; ^-^ p. 144, 8; SC. 17; 33. 26; FB. 17; 18; 19; 21; 54 u. ö.; do tabairt doib immach ihnen herauszugeben TE. 20; do teirged . . immach SC. 5; asa cind immach aus seinem Kopfe heraus Gl. zu Oss. III 6 (,amach Ed.); TE. 4 Eg.; dar frajch immach über der Heide dr aussen SC. 45, u; osin immach von da fort, fortan p. 41, 2; FA. 82; ba cara do Pa- iraicc he osein immach Hij. 2 Praef. {„from that time forivard") später amach, „out of" O'Don. Gr. p. 263.

immact Gl. zu, jecit LArdm. 183, a. 1 {Ir. Gl. p. 166

iiiiniad s. iiubed.

immada, cor immada verlie- ren, mit einem Verbum des Gehens {z. B. dechad) verloren gehen m'anim ui dig immada {reimt auf Cille dara) „that my soul come not to ruin" Hy. 5, 96, imoda Fr.; as- ber is cor ro dalläus immudu [sie), „that I put it astray" TBF. p. 144, 13 [Eein.^ p. 59). — Vgl. mudu.

imin-adall Heise, Reisen. — Sg. Nom. ni maith imadall in dom- uaich TB. p. 176, 13; Acc. amra sin a ben . . na dernais imadall in domuaich dar ar u-urgairi ibid. p. 180, 11.