Page:Irische Texte 1.djvu/697

This page has not been proofread.
maccoem
máel-land
675

the no in macc hoe treuillech GL zu trifidum jacor (sie) Gild. Lor. Gl. 213 („the 3-cleft Uver, or the 3-cornered liver").

maecoem Kind, Junge, Jüng- ling; macaemh a youth, a lud (TR. — Sg. Acc. in maccoem m- becc CG. 7 Eg. PI. Nom. maccäiin FA. 6; Gen. fornina . . a maccsem FB. 12; Acc. maccöemu FB. 12; FA. G LBr. [für den Nom.).

maccrad F. coli, die Kinder, die jungen Leute, die junge Mannschaft Z-^bQ,. — Sg. Nom. ' m«crad FB. 64; p. 19, 38; Gen. niacraide Hg. 2, lo; ces^ cia liii na macraide ro ches sund la Heröid 1 LHy. fo. 7a; Dat. don macraid SG. 33, ig; Acc. lasin m<(craid FB. 64.

macc-slabrad F. Sjnelzeuß^ — Sg. Dat. do macslabrid don macc CC. 3 (so zu lesen).

macc tire Wolf; mec tliire Gl. zu glaidemain Corm. p. 24; mac- tire tre nihoirthreud mion-chaorach I Torr. Dh. p. 92; ibid. p. 1()6.

niaclia, cein bess macha fo tho- ' raib „so long as piain sliall he l under crops Three Hom. p. 40, 23? Gen. machan, bearna na machan the entrance into the farm- yard (Kdkenmj), lias agas macbu (fDon. Snppl. — Vgl. Ard-macha.

inachaire tempe {Feld, Anger) Ir. Gl. 866.

luachdad, magthad miratio, mir um Z'^. 450; 803; ba machtad | lais in clü böi lor Brigit Three : Hom. p. 83, 21; ibid. p. 40, 1. j

machdaig-the tounderbar FA. 1 (machtnaigtlii LBr).

machtnaig-im III ich bewun- dere, tvundere mich, staune. ■ — Fraet. Sg. 3 ro machtnaig ^3. 40, 14. — ^ Part. nee. machtnaigthi FA. 1 LBr.

inacraille Sc3I. 13, vgl. magairle the testicles O'R.

luad, vor einer Verbalform, gut: mad bocht Hy. 5, 29, Gl. i. maith ro boinged; mad genair Muire ' Fei. Prol. 251, Gl. is madgenair [ duinne a gein. Vgl. die irrige Gl. ! zu matchous Hy. 5, 37. j

iiii'ul s. mix.

iiiadach Gl. zu cassa Ml. 47 r (Goid.'^ p. 26); unthankful O'E.

iiiadae vergeblich; madha un- laiüfiil, unJHSt O'li. — Sg. Nom. noclion sa3thar niadse ,,it is not a vain labour Fei. Epil. 227, citirl bei O'Dav. p. 105 niadlia mit der Gl. i. nemglan. — Ade. in mado Gl. zu sine causa Wb. 19^, innia- dse ibid. VJä. [Z' 609); ce dobertha do ninmaide obwohl sie ihm nicht umsonst gegeben tvürde TBF. p. 144, 16.

madaigim III fru s t r r. — Pract. PI. 3 ni ru madaigsot Gl. zu non . . frustrata sunt Ml. 48». — Pass. Praet. PI. 3 ro madaichtca Gl. zu cassata sunt Ml. 80^1 (Goid.'^ p. 26).

mäel kahl, haarlos; calvus Z'^. 810; maol bald, hairless, Munt, pointless O'R. ; erscheint in geivissen Namen: Mäelbrigtae Calvus Bri- gitae SG. 203 a, Mäellecän ibid. 203, wonach Calvus Patricii ibid. 157* offenbar altir. Mäelpatric ist [Bei. Celt. p. 10, Z XII), Mäelisu Hy. 8, Mäeldiiin LU. p. 23*, 14, p. 23^, 5, Gen. comalta Mäilidüin ibid. p. 23b, 4 ; im Book of Deir findet sich dafür Malbrigte, Malcolaim [daher Malcolm) u. s. w., s. Goid.'^ p. 119; darnach die komischen Namen Maelsaille, Maelimme On the Mann. III p. 104. — PI. Nom. bai msela odrai Goid:^ p. 173, 4; Acc. co n- accatar . . daumu möra msela ina ligu LU p. 24*, 7. — Comp, mtel- dub FB. 27; 37.

mäeMii, da mselän argit imma cossa LU. p. 25*, 2, „tivo Maelann or pointless shoes of silver" On the Mann. III p. 188 r tucsat Saxain scena etarru ocus ammselanu IjU. p. 3i>, 45.

niäel-assa, vgl. maolas a sandal O'R ; da maelassa findruinc impe TB.p. 174, 5 {„ttvo pointless shoes").

mäel-laud, maelland arggait co cluciniu oir fo bragit cech eich TBF. p. im. 23 [„bands of silver" Üroice, „a pointless blade, or broad band, or crescent of silver" On the Mann. III p. 181).

43*