Page:Irische Texte 1.djvu/850

This page has not been proofread.
tintarrad
tiug-beo
828

Coiij. Sg. :2 ciasidrubart-sa nad tintae-siu allatin do Gregaib dass du den Griechen nicht aus dem Lateinischen . übersetzen sollst Ml. 3a, 15; ol ma duintae-siu Gl. zu si . . transtuleris Ml. 3^, 13. — Praes. see Sg. 3 ara tiutarrad chlöen tiiatha hEreun do bethu dass er sie vom Bösen abioende, die Völker Irlands zum Leben Hy. 2, 18 Uin- tarad Fr.), für tind-dain?)-ro-soad, ^^ mit Fron, infixum wie cou-darragaib ^'/Lg. 11 (s. S. 515), Gl i. ara com- thad. — Praet. Sg. 3 dorintai sep- tien Ml. 3^, 7? — Inf. tintuiith Wb. 12 {interpretatio, do-iud-söutb, Z'^. 25); Gen. tintuda septien der Septuaginta Ml. ;>, s; Bat. oc tintud 011 gubu CC. b LU. — Vgl. söim, impöim, töim, com-thöira.

tiutarrad s. tiu-täim.

tintathaeh interpres Z^. 25. — PI. Nom. tentathig 3IJ. 2», 2; Gen. tri mrechtrad na tiiitatbacb Gl. zu interpretum varirtiifc MI. 2, 5.

tipra Quelle; a wt/l Conn. Tr. p. 158. — Sg. Nom. SC. 33, 21; Gl. zu Hy. 2, 29; Dat. don tipi-ait SC. 36; PI. Dat. forsna tibratib Corm. p. 3 ana (s. stab). — Vgl. topur.

tir-, für do-air-, ivechselt mit ter-, tair-, taur-, tur-,

tir N. Land {im Sinne von Gebiet, nicht im Gegensatz zum Wasser)-, uger, terra Z'^. 233; tir na u-öc, na m-beo das Elysium p. 133; tir na nseb das Land der Heiligen [im Himmel) FA. 6; 31. — Sg. Nom. tir n-diib FA. 21; tir p. 17, 23; 133, 2; FA. 21; 29; in tir sin FA. 4; is si daw cetna tir ibid. LU., is e din ceina tir LBr.; tir suthach ibid. LBr.; tir Te.mrach Hy. 2, 20; Gen. tive JLß^ ^ 13; p. 133, 1; 2; FA. 4; FB. 2; tii-i FA. 4; SC. 13; Dat. do thir ScM. 3, 12; isin tir p. 22, 10; ScM. 11; p. 145, 7; FA. 4; 6; 7; 31; SC. 34; FB. 47; p. 310, 27; is tir p. 132, 1; FA. 5; Acc. tar tir p. 133, 3; FA. 29; 31; SC. 11, 5; 31, 9; 34, 1; is tir SC. 35; 36; i tir ■^ m-Bretan p. 17, is; Lg. 10; FB. 31; i tir u-ingnad jj. 132, 22; imöu tir sin FA. 5 ; risin tir u-etordorcha 24 ; PI. Gen. na tiri FB. 93; Dat. i tirib uämat f^il^^lSr, FB. 79.

tirad torritorium (im 3Is. tri- torium) Ir. Gl. 703; cen ar cen buain cen tirad „tvithout ploiving, tvithout reaping, without kilndry- ing" Fei. p. CXXXII 11.

tir bald Kummer, Noth, vgl. turbaid. — Sg. Nom. mor tirbaid „a great anguish" Fei. Prol. 169; PI. Nom. tirbithi sollicitudines Wb. .14<i [Z- 802).

tirfochrig' s. ter-fochricc.

tirim dürr, trocken; Gl. zn siccus Corm. Tr. p. 155 sie; cona bi tirim 311. 16^, 15.

tirma F. Dürre, Trockenheit. — Dat. ho tirmai ab ariditate 311. 15^ 15.

tirinaig'im III ich trockne ans, mache trocken; co thirmaigid cach si'io- bis isnaib ballaib 311. 44.

ro tiimaiss TE. 19?

tis Adv. unten, vgl. sis, isel; ni accatar-som cinnas böi this a hichtitr no ahuachtitr tüas LU. p. 26, 27; do feith bic bis fon ten- gaid this Gl. zu sublingue Gild. Lor. Gl. 132.

tis, tisa, tissad s. tiecim.

tiscaid, tiscail s. ticsaim.

titacht F. Kommen, vgl. tidecht; Acc. cosmuil frisin titacht töisig Wh. 25'! {similis adventui primo Z^. 244).

tithe, dirge a tithe s. unter fid- chell, „its Squares are right- angled" Corm. Tr. p. Ib.

tithis, titbsat s. tong-ini.

1. tiiig- dick; Corm. p. 7 binit; CO tiug a ochsaiile s. unter ochsal. — Compos. tiugh-bainne Gl. zu croinntile {s. crontsaile) O'Dav. p. 72. — Vgl. tige, tiget.

2. tiug- Ende; end O'R.; Bem.'^ p. 83. — Compos. tiugh-flaith the last king or prince, tiugh-läithe the last day of one's life O'Don. Suppl.

tiug-beo „survivor Bem.'^ p. 83; tigba cach n-dedeuach {alles Letzte) Corm. p. 44 tigrathos, vgl.