Page:Jimín Mháire Thaidhg.djvu/120

This page has been validated.

Gluais

lṫnċ.

42.—rúscaḋ, throwing things violently.
44.—néal, a fit (of anger).
45.—sceiṁle ṁór an luain, the terror of the Judgment Day
„—dul ’on ċroiċ, to go to the gallows.
46, 100.—ḃíos ag cur uaim, I was dreading the consequences.
47.—mílíṫeaċ, pale and sickly.
„—súsa, a blanket (fig. bed).
49.—cumá ná beaḋ, why not? why should it (he, she) not?
„—táċt .i. táḃaċt, importance.
„—éileaṁ aici ar Ṫ. Ó., fond of, in love with T. O.
50.—las sí, she blushed.
51.—seana-ċníopaire, an old grumbler.
„—fan bog, wait a while.
„—stócaċ, a go-between; a match-maker.
52.—slibire, a tall, lanky person.
„—meanga gáire, a smile; a leer.
„—clab, a wide-open mouth!
„—toice, a bold, pert little girl.
„—a ṡeana-ṗlaitín scúite! old bald head
„—an “fear maiṫ,” the upper hand; the victory.
53.—ruidín súiġ, miserable wretch; a low fellow.
54.—ar na craoḃaċa, angry; mad. ḃí sí ar an c., she was in a rage.
„—snaoi .i. snoiġe, wearing away.
55, 63.—fámaire, anything big or great.
56.—coiliċín paor, a laughing stock. Coiliċín a little cock bird. Paor the butt of wit or sarcasm.
57.—cúlaḋ, drawing back; retreating.
„—baint an ċlaiḋe amaċ, striving to reach the fence.
„—támáilte, shy.
58.—pleiḋce, a fool, a simpleton.
„—cliain (.i. cliaṁain) isteaċ, a daughter's husband who lives in the house of the parents-in-law, and is made heir to their farm.
„—bolán (? golán), a large, heavy stone.
60.—níor éiriġ idir me féin agus Mam, M. and I did not quarrel.
„ 98.—uair umá seaċ, an odd time, now and again.

112