This page has not been proofread.
—81—
Não tomêis ôu tóme o camhino pôr ônde vim. | Do not take the way from whence i am come back. |
Estâmos aquí â sálvo dê tôdos ôs perígos. | We are here to the shelter of all dangers. |
Estâmos perdídos. | We are lost. |
Alimpái-me ôu alímpe-me ôs sapátos. | Clean me my shoes. |
Êis-nos aqui finalmênte. | There are it us at last. |
Estâmos pérto dâ márgem. | We are near at the edge. |
Custôu-nos muíto â salvár-nos. | We had been too much pain to save us. |
Julgávamo-nos tôdos mértos. | We were believing all deads. |
Não toquêis ôu tóque n'isso. | Do not touch there. |
Não vôs pertubêis ôu sê pertúrbe. | Do not discompose you to. |
Não fallêis ôu fálle máis n'isso. | Do not speak more that. |
Estáva-môs ôu viámo-nos cômo perdídos. | We were how lost. |
Nêm pôr ísso deixarémos dê sêr bôns amigos. | We shall not be less good friends for it. |
Túdo tinhamos êm abundância. | We had whole things into abundance. |
Não dêixe dê ô fazêr. | Do not fail to do it. |
Não vôs enfadéis ôu enfureçais, ôu sê enfáde ôu enfurêça. | Do not carry away for it. |
Sô estâmos êm méio-caminho. | We are no that half a way. |
Sim, éu vôi-o ôu lh'o júro. | Yes, i swear you. |
Tirai-vos diânte dê mim ôu dâ minha presênça, ôu tire-se diânte dê mim ôu dâ minha presênça. | Take off before me. |
Abri ôu ábra â janélla. | Open the window. |
Dissérão-m'o ôu dísse-sê-me. | They told me that. |
Dissérão-ô ôu diz-se. | One's told it. |
Não podêmos ouvir-nos. | Do not might one's undertand to speak. |
Sím, senhôr ôu senhôra. | Yes, Sir or Madam. |
Ônde está â vóssa ôu â súa fáca, gárfo ê colhér. | Where is your knife, your fork, and your spoon? |
Ônde está â vóssa ôu â súa grammática? | Where is it your grammar? |
Ônde estão súas méias, sapátos, camisa ê sáia? | Where are their stockings, their shoes, here shirt and her petlicot? |
Ônde irêmos? | Where shall we go? |
Ônde está ô bárco? | Where is the boat? |