Page:The Lord’s prayer in five hundred languages.pdf/44

This page has been proofread.

Blackfoot Indian.

(E. of the Rocky Mountains.)

Nĭn′ an spots′im kit si tau′ pi pi, ŭn an ĭst a tsĭm′ me tsĭs kits ĭn′ i kŏs­im: Ŭn an ĭst o′ tos Kit o tŭm ap′ sĭn ni: spots′ im Kit si tsi′ tan kan ĭs′ tuts i pi, an nom′ ksŏk′ kum nok ŭt′ an ĭs tits it: An nok′ ksĭs tsi ku′ ik nok kok′ in an a au′ ŏs sĭn: Ki ŭn niks ksĭn ĭt′ au nit sau um′ it si tap pi i i sin an ĕsts, man ĭst ŭs′ ksĭn o aw pi an niks′ ĭsk ma tap′ pixk nit sau um′ its ĭs to tok in an ĭxk: Ki pin ĭsts kĭm′ ŭk ĭn an, ki nok it si kŏm ots e′ pi ok ĭn an Sau um′ it si tap piu ă; kit ŭsk′ sai nan iau nĭn′ nai i sĭn ni, ki o tŭm ap′ sĭn ni, ki ĭs tsap ĭn a′ sin ni. Amen.


Bohemian.

Otče nás, kterýž gſi v nebeſich; poswěť ſe gméno twé. Přiď králowſtwj twé; buď wůle twá, gako w nebi tak i na zemi. Chléb nás wezdegſſj deg nám dnes. U odpuſť nám winy naſſe, gakož i my odpauſſtjme winnjkům naſſim. I neuwoď nás w pokuſſenj; ale zbaw nás od zlého; nebo twé geſt králowſtwj, i moc, i ſláwa, na wěky. Amen.


Otče náš, kterýž jsi v nebesích; posvěť se jméno tvé. Přiď království tvé; buď vůle tvá, jako v nebi tak i na zemi. Chléb náš vezdejší dej nám dnes. A odpusť nám viny naše, jakož i my odpouštíme vinníkům našim. I neuvoď nás v pokušení; ale zbav nás od zlého; nebo tvé jest království, i moc, i sláva, na věky. Amen.


Bojingijida, or South Andaman.

Hê maw′rô kôktâr len yâ′tê môllârdû′rû îa Abmâ′yola, ngîa Ting′len daiîj′î-mûgû-en′inga îtân′. Ngôl′lalen môllârû′rû met′a m′yola ngen′âke abchâ′nag ij′ila bê′dig. Maw′rô kôktâr′len teg′ilûtmâ′lin yâ′tê ngîa kâ′nik, kâû′bada âr′lâlen âr′lâlen èr′emlen îtân′. Kawai′ mollârdû′rûlen âr′lâ-nai′kan yât mân. Môllârdû′rû mòl′oichiklen tigrêl′ yâ′tê òl′oichiklen ârtîdû′bû, kich′ikan-nai′kan met’ âryen′ami ârtîdû′bû. Môllârdû′rûlen ôtigû′jûnga îtân ya′ba; Dô′na môllârdû′rûlen abja′bagtek ôtrâj′. Ngôl kich′ikan kâ′nik yâp′ke.