Page:Tulu Patero 2017bmr.pdf/143

This page has not been proofread.

ಕಾವ್ಯಲೆಡ್ ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ, ಇತ್ತೆ ಥ ಇನ್ನಿನವು ಈ ಈರ್- ಈ ರಡ್ ಪದಲೆಗ್ ಏಕರೂಪದ ಶಬ್ದ, ಇಂದೆಟ್ ತೋಜುಂಡು ಭಾಷೆದ ಶ್ರೇಷ್ಟತೆ ಒಲಿಪಿನಿ ಅಂತ ಪದಪ್ರಯೋಗೊಡು. ಮೇಲು-ಕೀಳು ಇನ್ನಿ ವ್ಯತ್ಯಾಸಲು ಮಾಟೊಂದು ಪೊಪಿನ ಅಂಶಲು 7.48 ಸಾರಾಂಶ ~ಆರ್, ~ಲು, ~ಕುಳು ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತ್ ಬಹುವಚನ ರೂಪಲು ಮೂಜಿ ಅಂಗಸೂಚಕ ಪದಲೆಡ್‌ ಉಂಡಾಪ, ಕುಳು ಪ್ರತ್ಯಯ ಸರಳತೆ, ಅನುಕೂಲದಾಂತಿನವು. ಅವನೆ ಮಾತಾ ಅಂಗಲೆಗ್ ಪತ್ತಾವುನ ಸಲಿಯಾ, ಅತ ಪ್ರಯೋಗ ಕಮ್ಮಿಯಾಪಿನಾತ್‌ ಭಾಷೆದ ಧಾಟಿಗ್ ಎಣ್ಣೆ. ಜನಮಾನಿ ಕಾಲೊಗು ತಕ್ಕಂತಿನ ಕೋಲ ಕಟ್ಟುನಾಯೆ ಆಂಡ, ಪಾತೆರೊ ಕೂಡಾ ಅವೆ ರೀತಿಡ್ ಕಾಲಕಾಲೊಗು ಸರಳತೆದ ಮಾರ್ಗೊಡು ನಡಪೊಡು. ಪರಿಶುದ್ಧತೆ ಇಂದ್‌ ಗ್ರಹಿಸರೆ ಬಲ್ಲಿ. ಸರಳತೆ, ನಾಲಾಗ್ ಶ್ರಮದಾಂತಿನವು ಅರ್ಥಪಿನ್ಸಾವರೆ ಕ್ಲಿಪ್ತವಾದಿತ್ತಿರವೆ ಭಾಷೆದ ಸುಗಮತೆ, ಸರಳತೆ ಇಂದ್‌ದ್‌ ತೆಲವೊಡು. ಅಭ್ಯಾಸ: ಕೋಶ ವಿಭಾಗದ ಶಬ್ದಲೆಗ್ ಅರ್,ಲುಕುಳು ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತದ ಮಿತ್ ಪಣ್ಣಿನಲೆಕ್ಟ್‌ ಉತ್ತಮ ರೀತಿದ ಬಹುವಚನ ರೂಪೊನು ತೆಲಿವೊಡು. ವಿಭಕ್ತಿ 7.50 ವಿಭಕ್ತಿ ಅಥವಾ ಕಾರಕ ನಾಮಪದಲು (cases) : ಈತನಟ ನಾಮಪದಲೆಗ್ ಅಂಗ ಪ್ರತ್ಯಯ ವಚನ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತುವ ಇಂದ್‌ ತೆಲಿಯಾ, ಒಂಜಿ ವಾಕ್ಕೊಡು ರಡ್ ಮೂಜಿ ನಾಮಪದಲು ಕ್ರಿಯೆಗ್ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತ್ದ್ ಬನ್ನಗ ಆ ನಾಮಪದಲು ಒಂಜೆ ಲೆಕ್ಕೊ ವರ್ತಿಸುಜಾ. ಅಯಿಕುಳೆಗ್ ಸ್ಥಾನದ ಬಲೆದ ಮಿತ್ತ್ ಕೆಲಸ ಮಾಳ್ಳುವ ನಾಮಸೂಚಕ, ಕೆಲಸ ಪಡೆತೊಂಬಿನ ನಾಮಸೂಚಕ ಪದಲು ಇತ್ಯಾದಿ ವಿಂಗಡನೆ ಮಾಳರೆ ಅಪುಂಡು. ಕ್ರಿಯೆದ ಕರ್ತವೆ ಒಲಿಯಾಂಡ, ಕೆಲಸದ ಫಲ ಅನುಭವಿಸುವ ನನ ಒಲಿಯಾದ್ ವಾಕ್ಯರಚನೆಡ್ ಬರ್ಪಿನ ಆಯಾಯ ನಾಮಪದಲೆಗ್ ವಿಭಕ್ತಿ ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರ್, ವಾಕ್ಯದ ಅರ್ಥ ವಿವರವಾದ್ ತೆರಿಪಾವರೆ ವಿಭಕ್ತಿಲೆನ ವಿಷಯ ತೆಲವೊಡು, ಉದಾ: ರಾಮ, ರಾವಣೆ, ಸೀತೆ ಬುಡ್ವಾಯ ಇನ್ನಿ ವಾಸ್ಕೋಡು ಮೂಜಿ ನಾಮಪದಲುಳ್ಳ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಪೂರ್ಣವಾದುಂಡು. ಆಂಡಲಾ ವಾಕ್ಯ ಅರ್ಥತೆರಿಪಾವು. ಅವೆ ವಾಕ್ಕೊನು "ರಾಮ ರಾವಣ+ನಲ್ಸ್‌ಡ್ ಸೀತೆನ್ ಬುಡ್ಡಾಯೆ " ಪಣ್ಣಿನವಾಂಡ ವಾಕ್ಯದ ಪೂರ್ಣ ಅರ್ಥಕೊರ್ಪುಂಡು. ಸೇರ್ವಿನ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ನಲ್ತ್‌ ಬೊಕ ನ ಇನ್ನಿನಕ್ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಅರ್ಥವಿತ್ತಿನಾದಾವರೆ ಆ ನಾಲ್ ಪದಲು ಅರ್ಥಕೊರ್ಪಾವುನ ಶಕ್ತಿ ಪಡೆತ್ತಿದಾ ಇಂದ್‌ ತೆಲಿಪುಂಡು, ವಾಕ್ಯದ ಅರ್ಥ ಕೊರ್ಪಿನ ಕಾರ್ಯೊಡು ಕ್ರಿಯಾಪದ "ಬುಡ್ಡಾಯೆ" ಇನ್ನಿನಂಟ್ ಪಾತ್ರ ಬಿಂಜ ಅಂಡ್ ಆ ಕ್ರಿಯೆನ್ ಮಾಳ್ವುನಾಯೆ "ರಾಮೆ" ಅಂತ ಕರ್ತೃ(ಕರ್ತವೆ ಮಾಳ್ವುನಾಯೆ), ಸೀತೆ ಈ ಹಳು ಪಾಹರೂ 142