Page:Vocabolardlladinleterar.pdf/486

This page has not been proofread.


giubilée
451


cànchè la fòa ruèda te tgèsa de si nëviĉ, hà ëila tgèlà y cris dlonch òra VianUA, FredescSurans1864:197 (grd.)
4 cogliere, sorprendere (gad., grd., amp.) Ⓘ trovare Ⓓ antreffen ◇ a) Maester! chësta fomena é stada dër sëgn ciatada söl fat. Maester! casta fomena é stada dar sagn tgiatada söl fatt. HallerJTh, MadalenaBAD1832:154 (Badia); b) Sö dal ost da Corvara él sigü de le ciaté. Sö dal Ost da Corvara él sigü d’l’ ciatè. PescostaC, BracunCoz1853-1994:225 (Badia); c) outre doi in éi ciatà pì inze un toco / che i r’ ava del Comun e i bestemaa outre doi in éi ciatà pi inže un toco / che i r’ ava del Comun e i bestemaa DegasperF, TenpeAdes1862-1974:473 (amp.); d) Trëi ëura plu tert ie ël inò jit ora sun chëla plazes, y n à giatà d’autri, che stajova iló a fé nia. Trëi ëure plu tèrd jè ël ino s̄it ora suŋ chëlla plàzzes, y n’hà giatà d’àutri, chë stas̄òva ilò a fè nia. VianUA, LaurancVinia1864:194 (grd.)
5 riferito ad atti violenti, buscare, beccare oppure a cose spiacevoli e dannose, subire, patire (gad. P/P 1966, grd. F 2002) Ⓘ prendere, ricevere Ⓓ bekommen ◇ a) Castich no giata, chi cun amor olga a chël, che nsënia Castìch no giàta, chi con amor òlga a chëll, chë ’ŋsëgna PerathonerJA, Nseniamënt1865*:1 (grd.); b) Per no giaté striches mucia chël debota sot a mëisa ite. Per no giatè striches muĉa chëll debòta sott a mëiźa ite. VianUA, OstFëna1864:196 (grd.); c) Incö ne crëii che valgügn ciates na strica Incö necráji che valgügn tgiatte na stricca PescostaC, MëssaPescosta1879:5 (Badia)
giaté fora (gad. DLS 2002, grd. F 2002; DLS 2002, fod. DLS 2002, amp. DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ trovare, scovare fig., scoprire Ⓓ herausfinden, herausbekommen ◇ a) Ma cemodo éi śude ad ora / coscì a i zerne dute cuante, / che i à propio ciatà fora / i neode de Morgante? Ma cemodo e i zude adora / coscì ai z̄èrne dute quante, / che i a pròpio ciatà fóra / i nevode de Morgante? DemenegoG, LodeMasciza1844-1929:112 (amp.); b) Un pormai d’un talaran / Ogni diou i ciata fora / Tante insete, mai chest’an. Un por mai d’un talaran / Ogni diou i ciata fόra / Tante insette, mai chest’an. Anonim, ManageriaComunal1873-1973:35 (amp.) ◆ jì a giaté (gad. DLS 2002, fod. P/M 1985; Ms 2005, amp. Mj 1929; Q/K/F 1982; C 1986; DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ visitare, andare a fare visita Ⓓ besuchen gehen ◇ a) Par śì a ciatà i suoi / ‘L aea senpre el permesso Par zí a ciatá i suoi / L’avea sempre el permesso Anonim, Monumento1873:2 (amp.) ◆ se giaté (fod. Ms 2005, amp.) Ⓘ adunarsi, trovarsi Ⓓ sich versammeln, sich treffen ◇ a) No ‘l é bon in vita soa / Mai inze busc de se ciatà No le bon in vita soa / Mai inze busc de se ciatà Anonim, ManageriaComunal1873-1973:33 (amp.); b) E sun chera ingrata bancia / N’outra ota, i s’à ciatà. E s’ ùn chera ingrata bancia / Noutra òta, i sa ciatà. Anonim, ManageriaComunal1873-1973:36 (amp.) ◆ vegnì a giaté (amp.) Ⓘ venire a trovare Ⓓ besuchen kommen ◇ a) Vegnì inpò a me ciatà, el disc el pare, / Ce mai segnal! non se ve vede mai!… Vegní impò a me ciatà, el dish el pare, / Ce mai segnal! non se ve vede mai!… DegasperF, TenpeAdes1862-1974:472 (amp.).

giaté (grd., fas., LD) ↦ giaté.

giaté † (fod.) ↦ ciaté.

giaul (bra.) ↦ diaol.

giaurì (grd., fod.) ↦ daurì.

giava (fas., caz.) ↦ ava.

giavà (col.) ↦ ciavé.

giavé (grd., fod.) ↦ ciavé.

giaz (col.) ↦ glacia.

giazé (col.) ↦ glacé.

giazon (col.) ↦ glacion.

gigant Ⓔ it. gigante 6 1858 giganti (ZacchiaGB, ContieFasciane1858*:2)
gad. gigant Badia gigant grd. gigant fas. jigant bra. gigante fod. gigánt LD gigant
s.m. Ⓜ giganc
essere mitico dotato di statura e forza straordinarie (gad. DLS 2002, grd. F 2002; DLS 2002, fas. DLS 2002; DILF 2013, fod. DLS 2002; Ms 2005, LD DLS 2002) Ⓘ gigante Ⓓ Riese ◇ a) intorn le doudesc vegn cater giganti, un più gran de l’auter intorn lö dôudesch vöng catter giganti, un più grang del auter ZacchiaGB, ContieFasciane1858*:2 (bra.).

gigant (gad., Badia, grd., LD) ↦ gigant.

gigánt (fod.) ↦ gigant.

gigant (gad., Badia, grd., LD) ↦ gigant.

gigante (bra.) ↦ gigant.

giglio (fas.) ↦ gile.

gile Ⓔ it. giglio ‹ LĪLIUM (EWD 3, 398) 6 1879 gigli pl. (PescostaC, MëssaPescosta1879:5)
gad. gile Badia gile fas. giglio amp. jilio
s.m. Ⓜ gili
pianta erbacea delle liliacee con bei fiori bianchi (lilium candidum) (gad. A 1879; Ma 1950, fas. A 1879, amp. A 1879; Q/K/F 1983; C 1986) Ⓘ giglio Ⓓ Lilie ◇ a) Al Ofertorio, al ofrí le pan y boanda / I porta la uma al primiziant la gherlanda / Da noza; le significat intenunse saurí: / Gili, röses y spines fin che la vita á finí. All’Offertorio, all’ offrì l’pang e boánda / I porta la uma al primiziant la gherlanda / Da nozza; l’significat intenungse saorì: / Gigli, röses e spines fing ch’la vita ha finì. PescostaC, MëssaPescosta1879:5 (Badia).

gile (gad., Badia) ↦ gile.

gio (bra.) ↦ ió.

giö (moe.) ↦ ie.

Gióchele (moe.) ↦ Iochele.

Giòchele (caz.) ↦ Iochele.

giourì (fod.) ↦ giaurì.

gioventú (gad., Badia) ↦ joentù.

giro Ⓔ it. giro ‹ GYRUS ‹ γuρός (EWD 3, 400) 6 1845 ǧiro (BrunelG, MusciatSalin1845:9)
gad. giro Badia giro fas. śiro bra. giro fod. giro amp. śiro LD giro
s.m. Ⓜ giri
percorso che si snoda da un capo all’altro di una località, di una regione geografica (gad. P/P 1966; DLS 2002, fas. Mz 1976, fod. Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. C 1986; DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ giro Ⓓ Runde ◇ a) Ló entorn n pìcol giro i à fat, / No da savech, mo da mat, / Con na tal paura semper, / Che i à ciapà tel venter. Lo ‘ntorn n pikol ǧiro i ha fat, / No da savek, mo da mat, / Kon una tal paùra semper, / Ke i ha čapà te l venter. BrunelG, MusciatSalin1845:9 (bra.) ☝ roda.

giro (gad., Badia, bra., fod., LD) ↦ giro.

giubilé Ⓔ it. giubilare 6 1848 giubilada f. (PiccolruazA, Scassada1848-1978:72)
gad. giubilé Badia giubilé
agg. Ⓜ giubilés, giubileda, giubiledes
che si riferisce al giubileo, cioè l’indulgenza plenaria solenne elargita dal papa ai fedeli che si rechino a roma e compiano particolari pratiche religiose e l’anno in cui si celebra tale solennità (gad.) Ⓘ giubilato Ⓓ jubel- ◇ a) Sta scassada / giubilada / i á mo fat tan bëgn, ch’al confëssa sëgn: / Mefodër le Giubileo / m’á amainé sciöche Saul Ebreo ’Sta scassada / giubilada / i à mu fat tan bëgn, / ch’al confessa sëgn: / Mefodër el Giubilèo / m’à amainé sciöch’ Saul Ebrèo PiccolruazA, Scassada1848-1978:72 (Badia).

giubilé (gad., Badia) ↦ giubilé.

giubilée Ⓔ it. giubileo 6 1848 giubelèo (PiccolruazA, Scassada1848-1978:69)
gad. giubileo Badia giubileo grd. giubileo fod. giubileo amp. giubileo LD giubileo
s.m. Ⓜ giubilei