Page:Vocabolardlladinleterar.pdf/725

This page has not been proofread.


past
690


SenonerA, FiProdigoGRD1841-1986:252 (grd.); g) menà ca un vedel ingrassà, e mazàlo, che voron fei un pasto e stà alegre, perché on ciatà sto me fiol vivo e san menà cà un vedel ingrassà, e mazzallo, che voron fei un pasto e stà allegre, perché hon ciatà sto me fiol vivo e san ConstantiniM, FiProdigoAMP1841-1986:255 (amp.); h) Söles stëres en caroza / Junde al past, che l’Agnel nes dá: / A mangé - ai amisc él sigü - / Chël divin mana ascognü. Soulles sterres in carozza / Iunde al Past, ch’l’Agnell nes dà: / A mangiè - ai Amisc’ ell’ sigù - / Chel divin Manna ascognù. DeclaraJM, MëssaFreinademez1875:1 (Badia)
chi da past (gad.) Ⓘ commensali Ⓓ Tischgäste ◇ a) Insciö descedâ sö chël möt demorvëia l’alegria de chi da past Ingsceou descedā sou chel mutt d’morvouia l’allegrìa d’chi da past DeclaraJM, SantaGenofefa1878:102 (Badia) ◆

jì (a) past (fas. R 1914/99; DA 1973) Ⓘ condurre gli armenti al pascolo Ⓓ das Vieh auf die Weide treiben ◇ a) Ló era un muge de manc che jìa a past Lo erô un mugö dö mantsch chö schiô a past ZacchiaGB, Filamuscia1858*:5 (bra.).

past (gad., mar., Badia, grd., fod., LD, MdR) ↦ past.

pasta Ⓔ PASTA (EWD 5, 196) 6 1763 fà la pasta ‘farinam subigere’ (Bartolomei1763-1976:79)
gad. pasta mar. pasta Badia pasta grd. pasta fas. pèsta, pasta fod. pasta col. pasta amp. pasta LD pasta
s.f. Ⓜ pastes
impasto lavorato di farina e acqua (gad. A 1879; G 1923; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; G 1923; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; G 1923; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ pasta Ⓓ Teig
s.f. sg.
fig. natura dell’uomo, indole, carattere (grd. F 2002, fod.) Ⓘ pasta fig.Ⓓ Charakter ◇ a) Sì, n frego a la ota i l’à capida, ma sul prinzipio i eva ben duc de la medesima pasta Si, un fregol alla ota i la capida, ma sul principio i eva ben dutg della medesima pasta AgostiniM, Dialogo1870*-2013:432 (col.).

pasta (gad., mar., Badia, grd., fas., fod., col., amp., LD) ↦ pasta.

paster Ⓔ PASTOR (EWD 5, 199) 6 1832 pester (HallerJTh, FigliolProdigoCAZ1832:144)
gad. paster Badia paster grd. paster fas. pèster caz. pèster bra. pàster fod. paster amp. pastro LD paster
s.m.f. Ⓜ pastri, pastra, pastres
chi custodisce e pastura greggi o mandrie (gad. Ma 1950; P/P 1966; DLS 2002, grd. G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. R 1914/99; G 1923; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. G 1923; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. C 1986; DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ pastore Ⓓ Hirte ◇ a) E l’é jit, e se à metù apede n zitadin de chel lech, e chest l’à manà sun so mèsc a fèr l pèster di porcìe. E l’é shid, e se a metú appede un citadin de chel leg, e chest l’a maná sun so mesh a fer ‘l pester dei porzhié. HallerJTh, FigliolProdigoCAZ1832:144 (caz.); b) E chëst l à mané nte so mesc, per paster dai porciei. E cast l’ha mané ‘n te so mès, per paster dai portschiéi. HallerJTh, FigliolProdigoFOD1832:151 (fod.)
s.m. Ⓜ pastri
guida spirituale (fas.) Ⓘ pastore Ⓓ Hirte ◇ a) Fajege pur festa al paster nef! / Mo pensà mo che che l’à dit! / Tegnìlo a ment, fajé polit Faxee pur festa al paster nef! / Mo penssà mo che che l’ha dit! / Tegnilo a ment, faxè polit BrunelG, CianzonJentBona1856-2008:246 (bra.).

paster (gad., Badia, grd., fod., LD) ↦ paster.

pàster (bra.) ↦ paster.

pasteta Ⓔ dt. Pastete 6 1833 pastetes pl. (DeRüM, TütParecé1833-1995:255)
MdR pasteta
s.f. Ⓜ pastetes
preparazione di carne o di pesce variamente trattati e mescolati con una farcia avvolta in una crosta di pasta (MdR) Ⓘ pâté Ⓓ Pastete ◇ a) Ël é tëmp de, té m’, i la tachè a les pastetes. Chëst é n mangé, che me plej le plü ël. Ël é tëmp de te me la tacchè a les pastetes. Quëst é ‘ǹ mangé, che me pläŝ le plü ël. DeRüM, TütParecé1833-1995:255 (MdR).

pasteta (MdR) ↦ pasteta.

pastëur (grd.) ↦ pastour.

pasto (amp.) ↦ past.

pastolà (fas., col.) ↦ pastolé.

pastolé Ⓔ forse deriv. di PISTĀRE x PASTUM/PASCERE (Gsell 1990a:143); evt. PISTĀRE+ PASTA (GsellMM) 6 1832 pastulà (HallerJTh, FigliolProdigoGRD1832:141)
grd. pastulà fas. pastolà fod. pastolé col. pastolà
s.m. Ⓜ pastolés
residuo della macinazione del grano, costituito da scagliette larghe e ben distinte (grd. G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002, fas. R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DILF 2013) Ⓘ crusca, cruschello, tritello Ⓓ Kleie, Schrot ◇ a) Y se dejidrova de mplì si vënter cun l pastulà (tamejons) che i purciei maiova Y se desidróva d’impli si ventr cung el pastulà (tameschongs) che i purtschièj majóva HallerJTh, FigliolProdigoGRD1832:141 (grd.).

pastolé (fod.) ↦ pastolé.

pastor (grd.) ↦ pastëur.

pastöra (gad., mar.) ↦ pastura.

pastorec Ⓔ PASTŌRICIUS (EWD 5, 202) 6 1878 pastorecc’ pl. (DeclaraJM, SantaGenofefa1878:56)
gad. pastorëc mar. pastorëc Badia pasturëc grd. pastrëc fas. pastrec moe. pastorez fod. pastorëc col. pastorez LD pastorec
s.m. Ⓜ pastorec
branco numeroso di bestiame (in particolare pecore) (gad. A 1879; A 1895; G 1923; Ma 1950; P/P 1966; Pi 1967; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; G 1923; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; G 1923; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, LD DLS 2002) Ⓘ gregge, mandria Ⓓ Herde, Schafherde, Viehherde ◇ a) Püra biscia (baiâra tra de se) forsc nasciüda te mi proprio paisc […]. Forsc, che t’aldîs ai gragn pastorëc de mi sposo. Pura bīscea (baiāla tra d’sè) forsi nasceuda t’ mi proprio paìsc’ […]. Forsi, ch’t’ aldīs ai grangn’ pastorecc’ d’mi sposo. DeclaraJM, SantaGenofefa1878:56 (Badia).

pastorec (LD) ↦ pastorec.

pastorëc (gad., mar., fod.) ↦ pastorec.

pastorez (moe., col.) ↦ pastorec.

pastour Ⓔ PASTŌRE (EWD 5, 200) x it. pastore 6 1828 pastëur (PlonerM, CuraziansBula1828-1915:63)
grd. pastëur, pastor moe. pastor amp. pastor MdR pastor
s.m. Ⓜ pastours
guida spirituale (grd. L 1933; F 2002, amp., MdR) Ⓘ pastore Ⓓ Hirte ◇ a) Aliegri nëus da Bula! / Fajëve ncuei unëur! / Ne sparaniede nula / Al di de nosc pastëur! Aliegri nëus da Bula! / Faſhëve nkuei unëur! / Ne sparaniëda nula / Al di de nosh pastëur! PlonerM, CuraziansBula1828-1915:63 (grd.); b) Pastor de nosta ana! / Menënes su al ciel, / Ulache n maia mana Pastor de nosta ana! / Menënes su al ciel, / Ulà ke n maja mana PlonerM, CuraziansBula1828-1915:64 (grd.); c) inće i soldas à so proprio pastor d’animes, ch’i