Page:Vocabolardlladinleterar.pdf/897

This page has not been proofread.


sclet
862


lò n’é pa stletta ëlla. DeRüM, PrëieSföiPapire1833-1995:252 (MdR); b) La roba muessen fé valëi, che, sce cieres no mënt, stleta la fej pa bën i autri. La ròba muessuŋ fè valëi, che, ŝe ciëres no mënt, sclötta la fèŝ pa bëŋ i àutri. VianUA, JanTone1864:198 (grd.); c) N bun lëgn porta de bugn früc, n stlet lëgn alincuntra de stleta ordöra. ’Ng bung lengn’ porta d’bongn’ fruttg’, ‘ng stlett lengn’ allingcuntra d’stletta ordura. DeclaraJM, SantaGenofefa1878:41 (Badia); d) Chisc muessa bën vester de drë gran seniëures, y i autri, che se plea tan bas dant ëi, ie segur plu stlec. kiš múesa̤ ba̤ŋ véštę̆r dę dra̤ graŋ sęnyóuręs, i i áutri, kę sę pléa̤ tam bas dant ái, íe sęgúr plu štletx. RifesserJB, Spies1879:108 (grd.)
2 di cosa, riprovevole, disonesto (gad. DLS 2002, grd. F 2002; DLS 2002, fas. DLS 2002, fod. DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ cattivo Ⓓ schlecht ◇ a) Dò l patolon - i fé l’impianton / Stradiaol maladet - chest fossa sclet. Do ‘l pattolong - i fè l’impiantong / Stradiaol maladett - chesc fossa sclet. BrunelG, OccasioneNozza1860*-2013:368 (bra.); b) Ma śën che l ie ruà chësc, che à desfat duta si arpejon cun mené na stleta vita fajëis na tel festa! Ma źëŋ che l’jè ruà chëst, chë ha döffàtt dutta si àrpes̄oŋ con mënè na sclötta vita fas̄ëis na tèl fösta! VianUA, FiProdigo1864:193 (grd.) ☟

mal
3 di persona, che opera il male compiacendosene o restando indifferente alle conseguenze ch’esso provoca (gad.) Ⓘ cattivo Ⓓ böse, schlecht ◇ a) tl dé ota da iló éra rovada a Cipro y stada patociada burt da stleta jënt tel dę o̮ta da ilò ẹra ro̮àda a Cipro̮ e stada spato̮ććada burt da stlötta žånt PescostaC, DecameronIXLMV1875:651 (Badia) ☟ mal
4 che rivela miseria, povertà, che è da esse caratterizzato (gad.) Ⓘ povero Ⓓ bedürftig, mittellos ◇ a) Y te mia contea él pö vigni aplëta la plü püra y stleta, ch’á döt chësc E t’ mia contēa elle pou vigne appletta la plou pura e stletta, ch’à dutt chest DeclaraJM, SantaGenofefa1878:60 (Badia)
5 che nell’agire, nel parlare e simili esprime con assoluta verità ciò che sente (fas. R 1914/99; DA 1973, amp. Mj 1929; C 1986; Q/K/F 1988) Ⓘ schietto, sincero Ⓓ aufrichtig, ehrlich, einfältig ◇ a) Chi d’Anpezo a negun canch’i se bete / Ch’i fesc polito e che de cuor i é sćete Chi d’Ampezzo a negun canch’i se bette, / Ch’i fesc polito e che de cuor jè sciette DegasperF, AgostinoCostantini1860:1 (amp.)
avv.
in maniera franca e sincera (fas., amp. C 1986) Ⓘ sinceramente, schiettamente Ⓓ ehrlich, geradeaus ◇ a) Me piasc veder co i se l trasc su - / Mo die bel schiet, la devozion / La é pecia, e l’é na distrazion / Sta usanza; miec l’é tirarla jù. Me pias veder co i se ‘l tras su - / Mo dìe bel schiet, la devotziong / La è petgia, e l’è ‘na distratziong / Sta usantza; mietg l’è trarla xù. BrunelG, CianzonJentBona1856-2008:252 (bra.); b) Ma che gnanche el to dialeto / No te sepes da parlà / ‘L é da bestia a dì sćeto / ‘L é da musc, in verità. Ma che gnanche el tò dialĕtto / No te sepès da parlà / Le da bestià a di scietto / Le da mŭsc, in verità. Anonim, PrimaRapresentanza1873*-1973:25 (amp.)
a la dì scleta (amp.) Ⓘ a dirla schietta Ⓓ ehrlich gesagt ◇ a) Anpezane, dira sćeta / I à pieniscima rajon / Da saé, che iό son Beta / E dì el falso no son bon. Ampezzane, dira scietta / Ia, pienissima ragión / Da saè, che io son Bétta / E dì el falso no son bon. Anonim, PrimaRapresentanza1873*-1973:21 (amp.) ◆ ne i ester massa sclet (gad.) Ⓘ non ritenere umiliante qualcosa Ⓓ sich nicht zu schade sein ◇ a) a chi tëmps n’i êl nia massa stlet ales prinzipësses, s’afacendé ’cër frogoré a chi temp n’i ēle nia massa stlett alles prinzipesses, s’affacendè cear frogorè DeclaraJM, SantaGenofefa1878:7 (Badia).

sclet (LD, MdR) ↦ sclet.

sclët (fod.) ↦ sclet.

scletolin (fod.) ↦ scletorin.

scletorin Ⓔ connesso a it. schietto con suffisso “commiserativo” -olin(o) (GsellMM) 6 1763 stletoring ‘ignarus, simplex’ (Bartolomei1763-1976:101)
gad. stletorin Badia stliturin fod. scletolin MdR stletorin
s.m.f. Ⓜ scletorins, scletorina, scletorines
ingenuo e sprovveduto, spesso per ignoranza o rozzezza o poco comprendonio (gad., MdR) Ⓘ sempliciotto, sciocco, stupido Ⓓ Einfaltspinsel, Tölpel, Dummkopf ◇ a) An mëss compatì le püre stënta, ël é n pü’ stletorin. An mëss compatì le püre stënta, ël é ‘ǹ pü’ stlettoriǹ. DeRüM, DonzelaComplimënt1833-1995:241 (MdR); b) m’á amainé sciöche Saul Ebreo, / spo de n stletorin / fat n capuzin m’à amainé sciöch’ Saul Ebrèo, / spo d’un stletorin / fat un capuzin PiccolruazA, Scassada1848-1978:72 (Badia).

sclop (fod.) ↦ sclap.

sclop Ⓔ STLOPPUS (EWD 6, 432) 6 1866 stloop (PeskollerJB, Landsturmlied1866-1998:288)
gad. stlop mar. slop Badia stlop grd. stlop fas. schiop fod. sclop col. sćiop amp. sćiopo LD sclop
s.m. Ⓜ sclops
arma da fuoco portatile, con lunga canna d’acciaio fissata a un fusto di legno che si appoggia alla spalla (gad. A 1879; A 1895; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; T 1934; Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; C 1986; Q/K/F 1988; DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ fucile Ⓓ Gewehr ◇ a) O mituns tolesse la tascia, polver, y stlop / y na flascia de ega de vita, dl bun vin O Mitungs torässe la Tascha, Polver, e Stloop / ö na flascha dö öga dö vita, del bung ving PeskollerJB, Landsturmlied1866-1998:288 (Badia); b) Y i mituns da scizer cola bela bandira / Ai pé de soldá col stlop na schira. E i mittungs da Schitzer colla bella bandira / Ai pè de soldà col stlopp üna schira. PescostaC, MëssaPescosta1879:5 (Badia); c) Tlo vëijel te n colp n ladron, che mesurova sun ël cun n stlop y a drucà l sneler. tlo váiž-l t’ ŋ kolp ŋ la̤dróŋ, kę męzurǫ́a̤ suŋ a̤l kuŋ ŋ štlǫp i a druká l žnélę̆r. RifesserJB, Plueia1879:107 (grd.).

sclop (fod., LD) ↦ sclop.

sclopeté Ⓔ protolad. * sclopetar (GsellMM) 6 1848 stlopetun (PescostaC, Schützenlied1848:222)
gad. stlopeté mar. slopeté Badia stlopetè grd. stlupeté fas. schiopetèr bra. schiopetar fod. sclopeté col. sćiopetà amp. sćiopetà LD sclopeté
v.tr. Ⓜ sclopeta
uccidere con un colpo di fucile (gad. A 1879; A 1895; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1923; L 1933; F 2002; DLS 2002, fas. DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; Pe 1973; P/M 1985; DLS 2002; Ms 2005, amp. C 1986; DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ fucilare Ⓓ erschießen ◇ a) Nosc ciapel dala cocarda / Ghela-foscia y blancia-vërda, / Alt in aria, y n cigun / N lombert che stlopetun! Nos çhiappel dalla cocarda / Ghella - fossa e blançhia - várda, / Alt in aria, e n’cigun / Un lombert che stlopetun! PescostaC, Schützenlied1848:222 (Badia)
v.intr. Ⓜ sclopeta
fare esplodere dei grandi petardi in segno di festa (gad., amp.) Ⓘ sparare mortaretti Ⓓ böllern ◇ a) Ma ancuoi sci che i sćiopetea! / Ah! non élo gnanche bel? Ma ancuoi sì che i sciopetéa! / Ah! non elo gnanche bel? ZardiniB, Rudiferia1852:1 (amp.); b) Y tan ch’ai stlopetâ. / Y