Pax in nomine Domini
Assí comensa de Marcabrú qui fo lo premier
trobador que anc fos.
Pax in nomine Domini.
Fes Marcabrús los mos e'l so;
Auiatz[1] que di:
Cum nos a fait[2] per sa dousor
Lo Seignorius celestiaus[3]
Probet de nos un LAVADOR,
C' anc for outramar[4] non fon taus,
Endelai envés Josaphat,
E d'aquest de sal nos conort.
Lavar de ser e de maití
Nos deuríam segon razó
Je-us[5] o afi.
Chascuns a del levar legor,
De mentre qu'el es sas e saus,
Deuria anar al LAVADOR
Que-ns es verais medicinaus,
Que s'abans[6] anem a la mort
D'aut e saus aurem alberch bas[7].
Mas escarsedatz[8] e no fes
Part ioven de son compaignon.
¡Ai cals[9] dols es
Que tutch volon lai li pluzor
Don lo gazaings es efernaus!
S'ans no correm al LAVADOR
C'aiam la boca ni 'ls oills claus[10],
Non i a [11] un d'orgoil tan gras
C' al morir non trob contrafort.
Qu' el Séigner que sab tot cant es
E sap tot quant er e c' anc fo
Nos a promés
L'onor e nom d'emperador,
E ¿ill beutatz será sabés caus?
Que cill[12] qu'iran al LAVADOR
Plus que l'estella guazignaus[13],
Ab que vengen Dieu[14] del tort
Que il fan sal e lai ves Domás.
Probet del linatge Caí[15]
Del primerain home felló
Atan aicí[16]
C'us a dieu no porta honor;
Veirem qui l'er[17] amic coraus
C'ab la vertut del LAVADOR,
Nos [18] será Ihesús comunaus
E tornatz[19] los garsós atras
Qu'en agur crédon et en sor.
E ill luxoriús corna-vi[20]
Coita-diznar, buffa-tizó[21]
Crup en camí[22]
Remanran e feran pudor[23]
E Dius vol los arditz e' ls saus[24]
Assaiar a son LAVADOR;
E cill gaitaran los ostaus[25];
E trobaran fort contrafort
Per so qu' en a lor anta' ls chas[26].
En Espaign', e sai lo Marqués[27]
E cill del temple Salomó
Sófron lo pes
E' l fais del orgoill palanor,
Por que iovens cuoill avol laus,
E criz[28] per aquest LAVADOR
Venrá[29] sobr'els plus ric captaus
Fraic, faillit, de proesa las,
Que non amo joi ni deport.
Desnaturat son li frances
Si del afar Dieu dizo no
Qu'en sai cum es[30]
Antiocha pres e valor[31].
Sai plora Guian'[32] e Peytaus
Dieu Séigner, al tieu LAVADOR.
L' arma del comte met' en paus
E sal gart Peitieus e Niort[33]
Lo Séigner qui resors del vas.
Source
editDe los trovadores en España. Estudio de lengua y poesía provenzal, por D. Manuel Milá y Fontanals, Barcelona, Librería de Joaquin Verdaguer, 1861.; p.75-77:
- B.P. = Biblioteca de París,3.204.
- B.V. = Copias de los manuscritos provenzales de la Biblioteca Vaticana de Ballestero,2.701.
- ↑ B.V. Alaz
- ↑ B.P. fatz
- ↑ B.P. senhors reys celestials
- ↑ B.P. sal d'otramar
- ↑ B.P. So vos
- ↑ B.P. E si ans
- ↑ B.P. D'aut e sus. B.V. da vostr' alberc.
- ↑ B.P. eschasetatz
- ↑ B.P. Aquels
- ↑ B.P. qui la boca si te nil velh claus
- ↑ B.P. no y a
- ↑ B.P. de sels
- ↑ B.P. guari naus
- ↑ B.V.Diu
- ↑ B.P.caní
- ↑ B.P. Ara-ns ayaí.
- ↑ B.V. qui-ll er
- ↑ B.V. Vos
- ↑ B.P. tornem
- ↑ B.P. Cor no vi
- ↑ B.P. Coitatz del intrar al tuzó.
- ↑ B.P. Com el camí
- ↑ B.V. Remanran ins el folpidor
- ↑ B.P. Dieus vol los ardits e suaus
- ↑ B.P. Guararan
- ↑ B.P. Per dreg venran ad aital chas
- ↑ B.P. En Espanha sai lo Marques _ E sels.
- ↑ B.P. Crist
- ↑ B.V. Versa
- ↑ B.P. qu'ieu sai com
- ↑ B.P. d'anticha pres
- ↑ B.P. vian' a B.V. Guiama
- ↑ B.P. Et ab grat penan de la mor