Progreso/Triesma Yaro/Numero 27/Abolisar, supresar, abrogar

TRIESMA YARO
PROGRESO No27
Mayo 1910
Abolisar, supresar, abrogar
da P. de JankoLinguala questioni
273126TRIESMA YARO
PROGRESO No27
Mayo 1910Abolisar, supresar, abrogar
da P. de JankoLinguala questioni
//////

[ 170 ]

Abolisar, supresar, abrogar[1].

Me komprenas la difero inter supresar ed abolisar poke altre. Me dicus « il abolisas » pri ulu qua havas irga yuro dekretar l’aboliso edc., kontre me komprenus ye supresar ula arbitriala, forca ago, per qua ulu kreas fakto.

[ 171 ]

Abrogar esas segun mea opiniono superflua. Se ol relatas nure [2] l’ abrogo di lego, lor to esas « klisho » (F. : cliché) simila a ti di la vivanta lingui. Quale ni ne admisas, ke on uzas altra vorti segun ke homo, leono od asno mortas, manjas edc., me anke ne povas aprobar, ke la vicigo di lego per altra lego (quo esas sole posibla per la voyo di legifado) havas la specala expreso di abrogar. To similesus l’idiotismi di nia vivanta lingui e ton ni ne sequez en Ido.

P. de Janko.

  1. V. Progreso, II, 649.
  2. Nure, sola korekta formo, nam segun la legi di nia linguo nur nur nura.