Lou chalibari (ségoundo paouzo)
by Jacques Jasmin
62104Lou chalibari (ségoundo paouzo)Jacques Jasmin


Ségoundo paouzo

Cependen lou ten fuch; Durrens lou campanayre
De naou truts martelats faziô tindina l'ayre;
Quand l'aoubeto fourrado en raoubo de sati,
Desfarouillo, sans brut, las portos del mati;
Lou poul canto de fret, et l'hibèr en coulèro
Gèlo dins soun cami la gouto de l'ayguèro.
Mais lou Diou de la luts, aloungan soun artel,
Part inquiquiricat sul gran char del Sourel;
De sous rious alucats ascaouduro l'espaço,
Et fay foundre en passan et la nèjo et la glaço.

A sa douço calou, counten, rebiscoulat,
Trimo lou pastourèl sul terren degelat.
Lou bèou cats à la bilo, al pous de l'aguillado,
Trigosso al pichou pas la carreto billado.
Al pè d'un gabarrot canto lou marinè;
Prèt des caoulets blanquits foutcho lou jardinè;
Tandis qu'à soun quounoul la jouyno bourdilèro,
Biro, en se soureillan, la punjento filèro,
Sous drolles al peril fan groussi lou grumèl,
Et sul trot à siès bouts descargon lou fuzèl.

Tout benis lou sourel; tout aci lou festejo !
Lou gros cancarignol dins l'aygo se passejo,
Lou frejelut barbot abandouno soun traou;
Al pè d'un bièl chagut se soureillo un grapaou;
La sarnillo parey; lou bèrme se desplègo;
Lou racouchet hardit trafano dins la sègo;
Et lou counsel anfin assemblat de mati,
Announço à Magnounet qu'a cessat de pati.

Penden que lou plazé souris à ta futuro,
Odubèr, que faziôs dins ta crambeto obscuro ?
Dromes, et dins un couèn rouncan dunpèy loun-ten,
Ignores, paressous, lou bounhur que t'atten;
Lèbo-te ! lèbo-te ! Que res plus nou t'attriste !
Dus èls flambens d'amour te cèrcon, bay-z'y biste !

Mais dels bièls Courdeillès lou relotge fidèl
Abiô tindat naou cots as truts de soun martèl;
Et debat soun ridèou de sargeto groussièro,
Lèn del brut et del jour, lou beouze dron enquèro;
Cependen quan l'amou s'emparo de nous aou,
Jusquo dins lou soumèl perdèn nostre repaou !
Dins lou bos de Berouno un dous rèbe lou porto;
Aqui, sul l'hèrbo seco et sur la fèillo morto.
As ecôs de la foun lou paoure malhurous
Countabo tristomen sas pruzentos doulous.
L'ecô triste à sa bouès douçomen soupirabo !
L'aouzèl faziô piou ! piou ! lou pastourèl plourabo !
Tout d'un cot, ô surprezo ! entre dus bièls sourbès
Uno nymfo à tripou bèn s'assètre à sous pès !
Quaoucoumet d'inoucen se fay beyre sur elo;
Simplo, sans ornomen, sa paruro és la telo.
As èls de soun pastou, quand la nèy finissio,
Atal prèt del Gardoun Estèlo paressio !

Lou bièl, rebiscoulat, li pintro sa tendresso.
La sarro sur soun co, la molzo, la caresso;
Mais lou fatal rebèl bengut damb'un tuchi,
Lou trobo sur soun lièy caressan lou couchi.
Torno cluca lous èls; al bièl ridèou s'attrapo;
Et crey de reteni la fillo que s'escapo;
Inutiles efforts ! de soun triste pecoul
La pastouro s'enfuch et lou quito tout soul.

" Escrazo-mè, tounerre, al foun de ma crambeto !
S'acrido lou paouras en latçan la sargeto;
" La bito nou m'és res en souffrin coumo acô,
" Lou beren de l'amou fay tchimiqua moun cô !
" Et quand d'aquel brazé s'escapo uno boulugo,
" Nou trobi que couchis ! ... O mort ! truquo, rebugo,
" Rebugo-me d'aci, se may lounten l'amou
" Me dacho separat de ma nymfo à tripou ! "
S'arresto, et cats al cièl sa prièro s'embolo.
L'Amou jèto un regard sur bièl que se dezolo;
S'amistouzo per el, et dins l'obscuritat
Se prezento à sous èls tout luzen de clartat;
Soun froun és sans bandèou, sas flèchos apuntados
Dins l'estuch satinat soun toutos enjoucados;
L'arquet sur soun espaoulo és floche et destendut.

" Del sejour estelat per tu sèy descendut,
Li dit lou rèy maynatge, en adoucin soun ayre;
" Beouze, nou ploures plus; saras nobie dins gayre;
" Ta nymfo és al counsel; cour, espouzo, garis;
" Mais al pè de l'aouta cren lous chalibaris !"

Dit; un crun parfumat d'ambre et d'heliotropo,
Debalo douçomen, l'entouro, l'enbelopo.
Odubèr, estounat del miracle que bey,
Bol parla; mais l'Amou li rits et disparey.

Diou maynatge, aci bas qu'és forto ta puissenço !

Lou beouze sort counten et riche d'esperenço;
Fiblat pel ben d'aouta, tèl un feble prunè
Se rebiscolo biste as souèns del jardinè.

Cependen Magnounet déjà s'escarrabillo,
En pensan qu'à la nèy bay cessa d'estre fillo.
Satisfèyto de perdre aquel titre ennoujous
Et de se descarga d'un fardèou malhurous;
Fièro de castiga l'amou que la capigno,
Reflechis qeu bal may gaspilla dins la bigno,
N'abé qu'un bièl bidot, et n'estourri lou frut,
Que pati may lounten del razin defendut.
Tabé, dins lou fequet de soun impatienço,
De soun nobie deja demando la prezenço;
Et deja Guillaoumet, s'aprestan à sourti,
Caoussabo sous esclots per ana l'aberti,
Quan lou sisclet se lèbo et la porto carrinco;
Odubèr, en intran, se carro, se requinco:
O bounhur ! ô plazé ! Bèlo coumo un sourel,
La fillo des sourbès és aqui daban el !

Proun coumo lou petar que lou lumet aluco,
Se lanço; per malhur al bachelè trabuco;
Lou muple deranjat de soun ancièn aploun
Craquo, pèr l'equilibre, et toumbo coumo un ploun;
Plats, assiètos, cuillès, casserolos, fourchetos,
Dins l'ayre fan tinda milo cancarinetos;
Et sur soun foundomen que lou ten a minat,
L'oustal en pan de boy dus cots n'a tramboulat.
Tandis que l'impruden frémis, s'arrèsto, sousco,
A l'entour d'el se formo un nuatge de pousco;
Las bitros de papè s'esquisson sul chassis;
Lou miral, del crouchet escapo, se cruchis;
Et per coumblo de crento, as èls de l'assemblado
Parey sur la muraillo uno grosso iragnado...
Mais que pot tout acôs sur un bièl malhurous;
Odubèr nou bey res que dus èls amourous;
Alucat, embrazat d'uno flamo celèsto,
Iragnado, chassis, miral, res nou l'arrèsto;
Et mesprezan la poou que lou bol arresta,
As pès de Magnounet se jèto saquela:

" - Soureillet de mous èls ! mous pèssomens s'embolon !
" Se lou beouzatge tiô, tous perpils rebiscolon !
" Plaço-mè dins toun amo, et mous pots amourous
" Furluparan sus teous tres ou quatre poutous !

" - Odubèr, lèbo-té ! li respoun la noubieto;
" As plaço dins moun co, fay-m'en dins ta crambeto;
" Espouzaren tantos, tantos pouyras cuilli
" La flou que cranto hibèrs fazion dejà bieilli."

N'a trop dit, n'en rougis et bèn touto escarlato;
Cependen dins sous èls un pitchou fèt esclato;
Lou beouze hurous se lèbo, et may counten qu'un Diou,
Oublido sur sous pots lou respect que li diou.
Talèou lou bièl dounzel, lou barricayre Jordi,
En bèsto de couti bay che Moussu Chaudordi;
Lou segoun Mairo aymable et toutjour complazen.
Proumèt de marida lou couple interessen.
De sous poulits bobôs cado enbitat se paro,
Et la birginitat à mouri se preparo.

Mais del chay tenebrous oun languissiô lou char,
Sul granè la Discordo a jetat un regard,
A tout bis, pousso un crit et se dezarremozo;
La Poou touto herissado abandouno sa crozo;
Sa coueto se desplègo, et coumo un escaral,
Balejo de sous crins lou terren inegal.
Sous èls soun dus brazès; sou bizatge és sans gaoutos;
Tantôs marcho debout, tantôs de grato-paoutos;
Et soun cor, mitat fenno et mitat animal,
Pren à sa boulountat la formo que li cal:

" Que des chalibaris ressuscite la modo !
" Perisque Moussu Gas et soun terrible codo !
" Tèl és l'ordre des Dious ! anen, preparen-nous,
" L'infèr és per nous-aou ! Que faran tres fourrous !"
Atal dit la Discordo, et cambian de tournuro,
Emprounto de Pebray la taillo et la figuro;
Se fay cambo de boy, sort, et d'un toun altiè
Appèlo, en tourtejan, lous gouyats del quartiè.

La jouynesso deja que lou beren agito,
Al soun d'aquelo bouès, bolo, se précipito,
Et lou chay, deja ple de flots de turbulens,
Recèt cranes, poultrouns, paressous et balens,
A qui lou faou Pebray, que de furou petrillo,
Adrèsso aquestes mots, en brandin sa bequillo:
" Amits, bibo la corno ! acôs anèy que cal
" La tourna fa rounfla; sourtès lou char noubial !
" Benès, et meritas dins aquesto querèlo
" Lou laouré del ninot et de la tourterello !!"
Et talèou de milès de jouynes faribols,
Armats de flajoulets, de cornos, d'esquirols,
Embirounon lou char, fan chorus as cantayres,
Et d'un trin infernal fan reboumbi lous ayres.

Sur soun lièy plé de flous que lou ten a blazit,
L'Hymèn, an aquel brut, se rebèillo espaourit,
Se mèt en sentinèlo et bey lou char que passo
As crits, as hurlomens d'aquelo populaço.
Sur dus èys roubillous, quatre ressors mièy nèous
Supporton, ajustats, doutze larges panéous,
Oun de jutges cournuts, en fatigan las jantos,
Brandisson de touts bors de cornos menaçantos.
Que cadra qu'Odubèr, dins lou bouzoun-bouzoun,
Bayze tres cots, aban de las bouta sul froun !!
Aci lou cat d'un cerf, que lou pincèl retraço.
As nobiés semblo dire: Atal abès la faço !
May lèn un bèou patut agarejo lou bouc;
Là-bas un gros limat corno sur un bièl souc,
Tandis que de l'infèr uno troupo cournudo
Tumo lous fiers tourèous et la crabo testudo.

Sur un pupitre, anfin, pes cussous debourat
Un manuscrit parey, registre redoutat,
Oun escribion d'Agen las fennos infidèlos.
Helas ! qui z'ou creyra, jusquo sul las fissèlos,
Cado jour un feillet de noums se ramplissiô,
Tan la bilo d'Agen ... alors n'en fournissiô !

Daban aquel bièl char lou tumulte redoublo;
L'Hymèn, tout espaourit, bey lou dangè, se troublo;
Chagrin, abazourdit, fixo sans perpilla
La foulo que boudro de forço escampilla,
Et s'en bay d'aquel pas quèrre la forço armado.
Mais, may laougèro qu'el, deja la Renoumado
Encanto de Pebray lou trioumfe noubèl,
Et fay souna per tout soun canto-carumèl.
Lou brut cour, s'esplandis; lou fèt pren à la brino;
Lou Celibat jouis; la Birono gespino;
Et las cornos anfin, rouflan de lèn en lèn,
Semblon dire al counsel: "Zou sabèn ! zou sabèn !"