Stelae of the caretaker Senusret

The Hieroglyphs on the stelae are written from right-to-left. The wikified hieroglyphs are all written from left-to-right.


M23X1
R4
X8Q1
D4
W17
N35
X1
R14G1
O49Z1
V30
U23D58
O49Z1
D37
I9
O3
F1H1
V6S27
Aa1X1
V30
F35D21
X1
D60
N35B
X1
R8S34
X1
M17G17
N35
D28
N35
M17F39
Aa1
M17M17
m&r
O1Z1
F12S29
D21
X1
O34
N35
D4
N35
R4
X1Q3
X1B1
N17
N17
ḥtp-dj-nsw wsjr ḫnt Imntt Njwt nb |
3bḏw dj=f prt-ḫrw t ḥnḳt k3 3pd šs mnḫt ḫt nb |
nfr.t wˁb ˁnḫ nṯr jm |
n k3 n jm3ḫ ky m-r pr |
s-n-wsr.t jr n ḥtp.t
Deutsch:Ein Opfer des Königs/Pharaos (an) Osiris, der Führende von West-Theben, Herr von | Abydos. Er gibt ein Opfer mit Brot, Bier, Rind, Huhn, Alabaster, Leinen und alles | gute und reine, mit dem ein Gott lebt, für | das Ka des verehrten Key. Hausvorsteher/Vermögensverwalter | Senwosret geboren von Hetep
English:an offering which the king gives (to) Osiris, the foremost of Western Thebes, Lord of | Abydos, so that he may give a invocatiom/voice offering (in) bread, beer, ox, fowl, alabaster, linen and everything | good and pure on which a god lives, for | the ka of the revered one Key. Overseer of the estate | Senwosret born of Hetep
M17X1
I9
W25N35
X1
I9
M17X7
D21
Y1
nb
i
r&r F40A1D4
N35
W17
F32
G39 X1
N17
N17

jt=f jntf-jḳr-nb-irj-r-3w jr n ḫntẖ z3t tawy

Deutsch:Sein Vater Intef ist vortrefflich und ihrer aller Herr[1], geboren von Khentekh, Tochter der beiden Länder
English:His father Intef is beloved and the master of all of them[1] born of Khentekh, dauther of the two lands
G14X1
I9
R4
X1 Q3
X1B1D4
X1
N35
M17Q3M17B1Aa11
X1
P8H
V30
X1 F39

mwt=f ḥtp.t jr.t n jpj m3ˁ.t-ḫrw nb.t

Deutsch:Seine Mutter Hetep geboren von Api der verehrten Dame
English:His mother Hetep born of Api the venerated lady
T22N35
I9
M17Y5
N35
M17M17A1D4
N35
R4
X1 Q3
X1B1Aa11D36
X1
P8H

sn=f jmny jr n ḥtp.t m3ˁ-ḫrw.t

Deutsch:Sein Bruder Ameny geboren von Hetepet, die gerechtfertigte.
English:His brother Ameny born of Hetepet, the justified.
T22N35
X1
I9
O10G39X1B1D4
X1
N35
R4
X1 Q3
X1B1Aa11
D36
X1
P8

snt=f z3-ḥwt-ḥr jr.t n ḥtp.t m3ˁ-ḫrw.t

Deutsch:Seine Schwester Sahathor geboren von Hetepet, die gerechtfertigte.
English:His sister Sahathor born of Hetepet, the justified.
T22N35
X1
I9
O34
N35
X1
X5
T14m&t B1D4
X1
N35
R4
X1 Q3
X1B1Aa11
X1
P8H

snt=f zntḳm3.t jr.t n ḥtp.t m3ˁ-ḫrw.t

Deutsch:Seine Schwester Senetkemat(?) geboren von Hetepet die gerechtfertigte
English:His sister Senetkemat(?) born of Hetepet the justified
T22N35
I9
W25N35
X1
I9
A1D4
N35
R4
X1 Q3
X1B1Aa11
X1
P8H
V30
F39 Z1

sn=f jntf jr n ḥtp.t m3ˁ-ḫrw.t nb jm3ḫ

Deutsch:Sein Sohn Intef geboren von Hetep die gerechtfertigte. Dame der hoch geachteten Person
English:His son Intef born of Hetep the justified, misstress of the revered one
N41 X1
I9
G39X1M17Q3M17A16B1D4
X1
N35
Aa5
Q3
M17M17G43B1V30
X1
F39&Z1

ḥm.t=f z3.t jpj-ksj jr.t n ḥpyw nb.t jm3ḫ

Deutsch:Seine Frau, die Tochter Api die sich verbeugt geboren von Hapi die Dame der hoch geachteten Person
English:His wife, the dautgher Api, who takes a bow born of Hapi misstress of the revered one.
M12M12M12X3W22F1H1V6S27

ḫ3w t ḥnḳt k3 3pd šs mnḫt

Deutsch:Tausendfach Brot, Bier, Rind, Geflügel, Alabaster und Leinen
English:thousands of bread, beer, ox, fowl, alabaster and linen
T22N35
X1
I9
F12S29
D21
X1
O34
N35
B1

snt=f s-n-wsr.t

Deutsch:Seine Schwester Senwosret
English:His sister Senwosret

references

edit
  1. 1.0 1.1 Die Ägyptischen Personennamen S.34
edit