Tesoro de la lengua guaraní
A very brief extract from this 408-page book. Facsimile source at https://archive.org/stream/tesorodelalengua00ruiz#page/n3/mode/2up
1 A.r. En composición, coger, imitar.
- Ahecoá, cojole el ser, imitole.
- Bo hára chereco á, me imita.
- Añȃngaipa á, imitole en el pecado.
- Ahecó marȃngatu á, imitole en la virtud.
- Ayȇecó á rucá aheupê, hagole que me imite.
- Jesucristo Ñȃndeyára ñȃnderemieco árãmȃ, Jesucristo Nuestro Señor es a quien hemos de imitar.
- Cheroĭ á, hame cogido el frío.
- Cheñembĭahĭȋá, hame cogido la hambre.
- Chepĭtȗ á, cogiome la noche.
- Ĭ apĭtȇpe cheĭ itu á, en medio del río me cogió el viento.
- Cheropehĭȋ á, cogiome el sueño
- Peneȏ á ne peqérȃmȏné, cogeraos la muerte durmiendo.
- Che aquĭ á, hame cogido la pereza.
- Ayȃyȗá, enlazar, coger por el cuello.
- Ayȃpoá, cogerse por las manos.
- Añȃcȃngá, abrazarse el pescuezo para calentarse con los brazos el friolego.
2 A En composición, cabeza, fruto, grano de fruta, nacido, hinchazón, corpórea cosa, pedazo de hierro, entidad, etc.
- Cheápiré, el pellejo de mi cabeza.
- Taiacúa piré, pellejo de la cabeza del puerco.
- Ayapichĭ, traer la mano por la cabeza.
- Ayȃpiróg, desollar la cabeza; y tómase por desollar el miembro genital.
- Ereyeapirópȃngȃ?, ¿Haste provocado a polución?.
- Ayeaitĭ, llamar con la cabeza, o hacer mesura.
- Tarȗma á, grano de aceituna.
- Ĭbĭra yábae, arbol fructífero.
- Yá catúbae, que tiene mucho fruto.
- Yátĭarõ, fruto sazonado.
- Ayáquĭtĭ, refregar la fruta limpiándola.
- Y ábobóg. 1. y á rurȗ. Raíz comestible, cualquiera que de gruesa sale la tierra.
- Cheretobape á, lobanillo del rostro
- Cheapiçȗçȗ á, de la cabeza.
- Yâpepo á, la barriga de la olla.
- Yetĭ á, el grosor de la patata.
- Tatȃpĭi á, pedazo de carbón.
- Mbuyape á, pan redondo.
- Y á guaçú cheraĭ, ya está mi hijo grande.
- Y á quĭ ȃmõ, está tierno.
- Y á quĭ ruçú, está grande.
- Ay ambogua, descalabrar persona, abollar olla de hierro, etc. o quebrar cántaro, o cabalazo de agua.
- Yya pimboguapĭ, descalabrado [V.Api.n.1.2.3.].
3 A Nota de la primera persona con los verbos, vt, amboé, yo enseño.
4 A En composición, torcer, volver, tronchar.
- Ahȗmbĭ á, deslomarse.
- Ayetȋmbĭ á, deslomeme.
- Ayêá, desconertarse el miembro.
- Amboyêá, hacerle desconcertar, tronchar.
- Ĭbapa á, rama torcida que sirve de rastro para el que va sin camino por el monte.
- Amboĭbapa á, torcer rama así.
- A ybĭrá racȃnga á, torcer gajos de árboles.
- Ayêcȃngá, troncheme el hueso.
5 Ȃ m. Estada en pie.
- Cheȃ, mi estada así.
- Aã, yo estoy.
- Pe oã, allí está.