Ziya-yi Qamar (1922)
by Abdulhamid Choʻlpon
334933Ziya-yi Qamar1922Abdulhamid Choʻlpon

Qamar ziyasini dokdukche dalg’ali dengize,
Gelir xayolime gechmish o umr-i ishq-i heves.
Yuzung ziyasini serpdikche bu soluq bengze
Go’ngul telatuna bashlar; faqat yuzunde qafas.
Go’ngul qafesda telamla ug’rashirken ben,
Zavolli ben gine avare ishqing ardindan
Qoshar, gider. Gine emeli bulmayaraq
Do’nar, gelir, dok’kerim qatrler…sefef gibi aq!
Dengiz miyab-i kebud ile ishte chalqanaraq
Telatumunda mudavim… ben ishte aldanaraq
Go’ngul telatum ile “ishq gel, biriqma!” derim,
Ve sho’yle ishq-i serabing elinde jom verir idim.
Dengiz telatumi ustunde bir yig’in periler,
Beyaz, hafif sise benzer zarif telbisle
Qamar ziyasini o’qshar ve raqs eder, sevinir.
Dengiz quchag’i – o’yun baqchasi guler, oynar.
Ben ishte sevgili umudler … ve song teneffusle
Nefes alir ve gine rahima girer, giderim,
Bu yo’lda janum, hich shubhasiz, feda ederem….
Qamer ziyasinin serper o dalg’ali dengize
Yuzung ziyasini serper bu sopsoluq bengize.

1922 yil, Fevral 2.


This work is first published in Uzbekistan and is now in the public domain because its copyright protection has expired by virtue of the Law of the Republic of Uzbekistan on Copyright and Related Rights, enacted 2006, amended 2021. The work meets one of the following criteria:
  • It is an anonymous or pseudonymous work and 50 years have passed since the date of its publication
  • It is a posthumous work and 70 years have passed since the date of its publication
  • It is another kind of work, and 70 years have passed since the year of death of the author (or last-surviving author)
  • It is one of "official documents (laws, resolutions, decisions, and etc.), as well as their formal translations; official symbols and marks (flags, emblems, orders, banknotes, and etc.); works of popular art"