Эрзянь Мастор/2008/05/Толпаз, Толава, Толава, сэнь ава!

Эрзянь Мастор, № 5 (277), 14 марта 2008 редактор Нуянь Видяз, Кшуманцянь Пиргуж
Толпаз, Толава, Толава, сэнь ава! сёрмадызе Эрзянь раськень моро
Статья с текстом песни на сайте газеты: № 277, 14.03.2008, Толавань чи
 
Толпаз, Толава, Толава, сэнь ава!
 

Толпаз, Толава, Толава, сэнь ава!
Варштак шожда паро мельнесэть,
Сэнь пацине прясот,
Сэнь мандоне кедьсэть,
Сэнь пилекст пилесэть,
Макст лезынеть-парынеть.
Пильгевтеме сасызе,
Кедневтеме кундызе,
Сельмевтеме неизе,
Пилевтеме маризе,
Курговтомо сускизе,
Пейтеме поризе,
Кельтеме нилизе,
Якстерензэ маштсы,
Ашо сывелензэ таргасы.
Макст лезынеть-парынеть.

RU: Данная работа, являющаяся произведением народного творчества (фольклор), не имеющим конкретных авторов, находится в общественном достоянии (ОД) в России, т. к. она не является объектом авторских прав согласно части IV Гражданского кодекса РФ, принятого законом № 231-ФЗ 18 декабря 2006 г. (см. полный текст 70-й статьи ГК РФ на русском).

EN: This work, being a work of folk art (folklore) which doesn't have any specific author(s), is in Public Domain in Russia because it is not an object of copyright according to Part IV of Civil Code No. 231-FZ of the Russian Federation of December 18, 2006 (full text of the Chapter 70, which contains copyright laws, of the Part IV of the Code: in Russian). It is believed to be in Public Domain worldwide as well.