Biblia/Nove Testamento/Hebreos/Hebreos 1

Epistola al Hebreos

edit

Capitulo 1

edit
edit

1In multe differente occasiones e in multe manieras Deo parlava olim a nostre ancestres[1] per le medio del prophetas, 2ma nunc, in iste dies, que es le ultimes, ille parlava a nos in le persona del Filio, per le medio del qual ille jam creava le mundo[2] e que ille constitueva como su herede universal. 3Le Filio es le splendor de su gloria e le representation[3] de su essentia. Ille sustene le universo con le potentia de su parola e nunc, complite le purgation[4] del peccatos, ille se assideva in le locos excelse[5], al dextera del majestate divin. 4Assi ille deveniva tanto melior que le angelos, quanto plus excellente que le lore esseva le nomine que ille hereditava.

Le Filio es superior al angelos

edit

5De facto, a qual del angelos aliquando Deo diceva: “Tu es mi Filio! Hodie io te generava[6]”? E ancora: “Io essera su patre e ille essera mi filio[7]”. 6Ma quando itero ille introduce su primogenite in le mundo, ille dice: “Que tote le angelos de Deo le adora![8]”. 7Del angelos ille dice solmente: “Ille face de su angelos spiritos e de su ministros flammas de foco[9]”. 8Ma del Filio ille dice: “Tu throno, oh Deo, se mantene per omne seculos, e le sceptro del justitia es le sceptro de tu regno. 9Tu amava le justitia e odiava le iniquitate; il es pro ille ration que Deo, tu Deo, te prefereva a tu companiones e te ungueva con le oleo e le perfumo del festa[10][11]. 10E, “Tu, Senior, in principio, fundava le terra e le celos es le obra de tu manos. 11Illos essera destruite, ma tu permanera; tote illos se consumera como un veste. 12Como un mantello tu los involvera, e tu los mutara; mais tu remane le mesme, e tu annos nunquam terminara[12]”. 13A qual del angelos aliquando Deo diceva: “Sede a mi dextra usque io pone tu inimicos como scabello de tu pedes[13]”? 14Le angelos es solmente spiritos que exerce un ministerio, inviate pro render un servicio a qui debe hereditar le salvation.

Notas

edit
  1. Lit. “patres”.
  2. Lit. “le etates”. Le temporal (le etates) es empleate pro le spatial (lo que existe in ille periodos). Vide Hebreos 11:3.
  3. O “representation exacte”.
  4. O “purification”.
  5. Allusion a Psalmo 110:1.
  6. Un citation de Psalmo 2:7.
  7. Un citation de 2 Samuel 7:14 (cfr. 1 Chronicas 17:13).
  8. Un citation que copula themas de Deuteronomio 32:43 e Psalmo 97:7.
  9. Un citation del Psalmo 104:4.
  10. O “Oleo de exultation”.
  11. Un citation del Psalmo 45:6-7.
  12. Un citation del Psalmo 102:25-27.
  13. Un citation del Psalmo 110:1.