Biblia/Vetule Testamento/Exodo/Exodo 17

Exodo

edit

Aqua del rocca

edit

1Le integre communitate del Israelitas prosequeva lor cammino ab le deserto de Sin secundo le instructiones del Senior, e illes se campava in Rephidim. Ora il habeva pro le populo nulle aqua a biber. 2Assi, un vice ancora, le populo querelava contra Moses. Illes diceva: “Da nos aqua a biber!”. Moses les diceva: “Quare querela vos contra me? Quare pone vos le Senior a proba?”. 3Ma, tormentate del sete, illes continuava murmurar contra Moses. Illes diceva: “Quare tu faceva nos sortir del Egypto? Esque tu essaya occider per le sete nos, nostre filios e nostre bestial?”.

4Alora Moses clamava ad le Senior e diceva: “Quid deberea io facer con iste populo? Illes es quasi preste a lapidar me!”. 5Le Senior diceva a Moses: “Passa ante le populo. Prende tu virga, illo per le qual tu percuteva le acqua del Nilo, e face venir con te alicunes del ancianos de Israel. 6Io stara coram te super le rocca al Monte Sinai[1]. Percute le rocca e acqua se effundera de illo. Assi le populo habera a biber. Ita faceva Moses coram le seniores de Israel.

7Moses appellava ille loco Massa (que significa “proba”) e Meriba (que significa “murmuration”) quia le populo de Israel habeva ibi contra Moses e ponite le Senior a proba dicente: “Esque le Senior es hic inter nos o no?”.

Victoria super le Amalekitas

edit

8Durante que le populo de Israel ancora esseva in Rephidim, le guerreros de Amalek les attaccava. 9Moses ordinava a Josua: “Selige alicun de nostre homines e vade a pugnar pro nos contra le Amalekitas[2]. Deman io stara sur le summitate del collina con le virga de Deo in mi mano”.

10Assi Josue faceva lo que Moses le habeva ordinate e pugnava contra Amalek. Intertanto Moses, Aaron e Hur ascendeva super le summitate del collina. 11Quandocunque Moses levava le virga que ille habeva in mano, Israel prevaleva in le combatto, ma quandocunque ille abassava su mano pro reposar lo, Amalek prevaleva. 12Le brachios de Moses tosto deveniva tanto fatigate[3] que ille non poteva plus levar los in alto. Assi Aaron e Hur trovava un lapide e faceva seder Moses super illo. Pois illes stava a cata latere de Moses, sustenente su brachios. Assi su manos poteva continuar sustener su virga e ille lo faceva usque al poner se del sol. 13Assi Josua destrueva in battalia con le spada Amalek e su armea.

14Le Senior diceva a Moses: “Scribe isto in un rolo como un memoria permanente, e lege lo a alte voce a Josue: “Io delera le memoria de Amalek sub le celo”. 15Moses erigeva ibi un altar e lo appellava “Le Senior es mi standardo[4]”, quia ille diceva: “Illes levava lor pugno contra le throno del Senior, assi nunc le Senior essera in guerra contra Amalek de generation in generation”.

Notas

edit
  1. O “Horeb”.
  2. O simplemente “Amalek”.
  3. Litt. “grave”.
  4. Hebr. “Yahweh-Nissi”.